Hang on, this is the loom he was using when he died. | Open Subtitles | تشبث ، وهذا هو تلوح في الأفق كان به عند وفاته. |
The dangers that loom are not limited to the possession and use of such armaments by nuclear-weapon States. | UN | والمخاطر التي تلوح لنا لا تقتصر على حيازة هذه اﻷسلحة واستعمالها على يد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
It's me, loom. Yeah, I'm with her now. | Open Subtitles | إنه انا, لوم نعم, انا معها الآن |
Everybody's busy doing chores. Working the loom, trimming their beards. No. | Open Subtitles | فالجميع مشغول بالأعمال الرتيبة ، عمل المنوال .. وتشذيب ذقونهم .. |
The threat of nuclear war continues to loom over us and poison international relations. | UN | ولا يزال خطر الحرب النووية يلوح فوق رؤوسنا ويسمم العلاقات الدولية. |
Yes, because we've always wanted a loom with a view. | Open Subtitles | نعم، لأننا لطالما أردنا منظر جميل منسوج على نول |
Honey, why'd you get a loom? | Open Subtitles | حبيبي , لماذا لديك نساجة ؟ |
The risks of mass poverty and food insecurity continue to loom over those who have graduated from the ranks of the extremely poor and hungry. | UN | فمخاطر تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي ما زالت ماثلة أمام الذين خرجوا من صفوف الذين يعانون الفقر المدقع والجوع. |
At the same time, monetary policy issues loom on the horizon and could thwart efforts to control inflation and thus have a negative impact on real wages. Figure XIV | UN | وثمة من ناحية أخرى، صعوبات تلوح في أفق السياسة النقدية يمكن أن تعوق السيطرة على التضخم، وهي صعوبات ربما يترتب عليها أثر سلبي في الأجور الحقيقية. |
Meanwhile, other threats still loom large. | UN | وفي نفس الوقت، لا تزال تهديدات أخرى تلوح في اﻷفق. |
To avoid a posthumous spray from your would-be victim's jugular, you lay them facedown, loom over them like so. | Open Subtitles | لتجنب الرش بعد وفاته من شأنه ان يكون ضحية لديك الوداجي، كنت يضعونها لأسفل، تلوح في الأفق أكثر من لهم مثل ذلك. |
Heavy clouds loom over Tampa, Florida. | Open Subtitles | الغيوم الثقيلة تلوح في الأفق على تامبا بولاية فلوريدا. |
Yeah, I always wondered, a famous guy like Kareem Said, is he a Fruit of the loom or a Hanes man? | Open Subtitles | أجل, لطالما تساءلت، رجلٌ بشهرة (كريم سعيد)، هل يلبس "فروت اوف ذا لوم" أم "هانيس مان"*؟ *ماركات ملابس داخلية* |
I've five pairs of underwear. Size 44. "Fruit of the loom". | Open Subtitles | لدي خمس أزواج من الملابس الداخلية نظيفة تماماَ بمقاس 44 ماركة " فروت ذا لوم " |
We make a lot of our own clothes on this loom. | Open Subtitles | نصنع الكثير من ملابسنا الخاصة على هذا المنوال |
If he had some wool, he could use our loom don't you think? | Open Subtitles | لو كان لديه بعض الصوف ، كان يمكنه أن يستخدم المنوال ، ألا تعتقدين ذلك. |
Other threats to international peace and security loom as well. | UN | وتخيم على الأفق كذلك أخطار أخرى تتهدد السلام والأمن الدوليين. |
So you make threats, in the hope that your shadow would loom over the city, even though you're behind bars. | Open Subtitles | على أمل أن ظلك يلوح فى الأفق فى المدينة بالرغم من انك خلف القضبان |
On the global security front, the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and its potentially devastating linkage to terrorism loom as a grave and perilous threat. | UN | وعلى جبهة الأمن العالمي، يلوح انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال قيام صلة مدمرة بينه وبين الإرهاب، كتهديد خطير ومدمر. |
It's going to have a bay window, a love seat, and a loom. | Open Subtitles | سيكون بها نافذة بارزة ،ومقعد مزدوج و نول |
"loom." | Open Subtitles | نساجة |
Whereas this Organization dealt comprehensively with the spectres of the twentieth century, those of the twenty-first century still loom before us. | UN | وحيث أن المنظمة تصدت بصورة شاملة لأشباح القرن العشرين، فأشباح القرن الحادي والعشرين لا تزال ماثلة أمامنا. |
I remember the day. I was making a loom. | Open Subtitles | أنا أتذكر هذا اليوم، فلقد كنتُ أنسج على الـ"النول". |
They tell me that this fabric was made on a preindustrial loom. | Open Subtitles | يخبرونني بأن هذا النسيج تم صنعه على منوال صناعي. |
In a region as volatile as the Middle East, no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. | UN | ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة. |
For the present, war and conflict loom large, and this must be of concern to the Council. | UN | في الوقت الحالي تخيم الحرب والصراع على الآفاق، ويجب أن يكون هذا مدعاة لقلق المجلس. |
Challenges to the institutional capacities for improving access to sound infrastructure, decent employment, and reducing vulnerability to pollution, natural disasters and other risks, loom large. | UN | وتلوح في الأفق تحديات جمّة أمام قدرة المؤسسات على تحسين إمكانية توفير بنية أساسية متينة وفرص عمل لائق، وخفض ضعف المناعة إزاء التلوث والكوارث وغير ذلك من المخاطر. |