ويكيبيديا

    "make available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إتاحة
        
    • تتيح
        
    • يتيح
        
    • يوفر
        
    • لإتاحة
        
    • بإتاحة
        
    • تتيحها
        
    • أن توفر
        
    • توفيرها
        
    • اتاحة
        
    • إتاحتها
        
    • يزود
        
    • يتيحها
        
    • وإتاحتها
        
    • تضع تحت تصرف
        
    State parties must make available surveyed data on all forms of social and economic discrimination of widows. UN ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل.
    In addition, NGOs could only make available the text of their oral statement in the meeting room of the Commission. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية إتاحة نصوص بياناتها الشفوية إلا داخل غرفة اجتماعات هذه اللجنة.
    Governments are invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN والحكومات مدعوة لأن تتيح الخبراء، على نفقتها الخاصة، للعمل في اللجنة بناء على طلب الأمين العام.
    Governments are invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN والحكومات مدعوة لأن تتيح خبراء للعمل في اللجنة بناء على طلب الأمين العام وعلى نفقتها الخاصة.
    The beneficiaries will be Governments and the general public, who will be better able to make available, identify and gain access to assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs. UN ويستفيد من هذا الترتيب الحكومات والجمهور بشكل عام، حيث يتيح لهم فرصة تقديم نتائج التقييم وتحليلاته وموجزاته ومعلومات فنية عنه، وتحديد هذه الجوانب وإمكانية الوصول إليها.
    These measures reflect our understanding of nuclear disarmament which must free mankind from the threat of extinction and must also make available resources currently used on weapons for the purposes of economic and social development. UN وتبين هذه التدابير فهمنا لنزع السلاح النووي الذي يجب أن يحرر البشرية من خطر الفناء، ويجب أيضا أن يوفر موارد تستخدم حاليا فيما يتصل بالأسلحة لاستعمالها في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Providers' Forum also noted that China offered to make available an information centre at Beihang University in Beijing. UN كما لاحظ منتدى مقدِّمي الخدمات أنَّ الصين عرضت إتاحة مركز للمعلومات في جامعة بيهانغ في بيجين.
    However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. UN غير أننا نود أن نحث المجتمع الدولي على إتاحة قدر أكبر من المنح المالية لنا على مدى السنتين القادمتين.
    `to make available information on TNAs' UN `إتاحة المعلومات المتعلقة بعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا`
    `to make available information through national communications' NCs UN `إتاحة المعلومات عن طريق البلاغات الوطنية`
    Those representatives wishing to make available a written statement should bring copies for distribution. UN وعلى الممثلين الذين يرغبون في إتاحة بيان مكتوب إحضار نسخ لتوزيعها.
    Governments should look for opportunities to partner with the private sector to make available the benefits of the new technologies. UN وينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص الشراكة مع القطاع الخاص كي تتيح منافع التكنولوجيات الجديدة.
    But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. UN ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف.
    The Committee recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وتذِّكر اللجنة بأن البروتوكول الاختياري ينص على أن تتيح الدول الأطراف للجنة جميع المعلومات التي تتوفر لديها.
    That could make available new resources for development at the same time as mitigating environmental problems. UN وأكّد أن من شأن ذلك أن يتيح مصادر جديدة للتنمية وفي الوقت ذاته يقلل من المشاكل البيئية.
    I call upon the international community to make available the resources required to transform the Joint Integrated Units into well-trained integrated military outfits. UN وأهيب بالمجتمع الدولي أن يتيح الموارد اللازمة لتحويل تلك الوحدات إلى قوات مدربة جيدا ومندمجة ضمن العناصر النظامية.
    The EGTT will make available the terms of reference for preparing such a report for consideration by the SBSTA at its thirty-second session. UN وسوف يتيح فريق الخبراء الاختصاصات المتعلقة بإعداد هذا التقرير كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين.
    We therefore appeal to the donor community to make available sufficient resources to the Convention's financing mechanism. UN لذلك، نحن نناشد مجتمع المانحين أن يوفر موارد كافية ﻵلية التمويل التابعة للاتفاقية.
    The international community was duty bound to make available the necessary resources to enable UNHCR to serve. UN وعلى المجتمع الدولي التزام بأن يوفر لها الموارد الكافية كيما يمكنها تنفيذ ولايتها.
    In cooperation with the private sector, make available the benefits of new technologies, especially information and communications UN التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Very shortly we will also make available a more extensive document that could serve as the basis for discussion in plenary session. UN وسنقوم أيضا في القريب العاجل بإتاحة وثيقة أوسع نطاقا، يمكن أن تكون أساسا للمناقشة في الجلسات العامة.
    His managerial discretion is exercised under the mandates given to him collectively by Member States and with the resources they make available to carry out those mandates. UN ويمارس الأمين العام سلطته التقديرية الإدارية وفقا للولايات التي تسندها إليه الدول الأعضاء بصورة جماعية وحسب الموارد التي تتيحها من أجل تنفيذ تلك الولايات.
    Parties and other interested organizations with the capacity to do so should make available the necessary funding. UN وينبغي للأطراف وغيرها من المنظمات المهتمة أن توفر التمويل اللازم إن كانت لديها القدرة على أن تفعل ذلك.
    Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. UN كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك.
    It expressed appreciation for the information and suggested that the IGBP should continue to make available relevant information for its use in the future; UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات الواردة فيه واقترحت أن يواصل البرنامج اتاحة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في المستقبل؛
    In this regard, the Secretariat would welcome any pertinent information which States or regional organizations might wish to make available. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها.
    Requests the Executive Director, further to article VI of the General Procedures governing the Operations of the Fund, to make available to Governments, twice a year, information on progress made in the implementation of the programme of work. UN 23 - يطلب إلى المدير التنفيذي، إلحاقاً للمادة 6 من الإجراءات العامة التي تحكم عمليات الصندوق، أن يزود الحكومات، مرتين في السنة، بالمعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    My delegation eagerly looks forward to the Panel's recommendations, which the Secretary-General expects to make available to this Assembly at the next session. UN ويتطلع وفدي بلهفة إلى توصيات الفريق، التي ينتظر أن يتيحها الأمين العام لهذه الجمعية في الدورة المقبلة.
    Collect, analyze and make available to its members information and documents concerning driving license examinations and road education; UN :: جمع المعلومات والوثائق بشأن اختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وتحليلها وإتاحتها لأعضائها؛
    5. Invites Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of concern to them, in order to identify opportunities for future action; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد