ويكيبيديا

    "make up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشكل
        
    • يشكلون
        
    • تتألف منها
        
    • يشكلن
        
    • وتشكل
        
    • للتعويض
        
    • تعويض
        
    • يتألف منها
        
    • يمثلن
        
    • يتكون منها
        
    • يمثلون
        
    • التعويض
        
    • أختلق
        
    • تتكون منها
        
    • تختلق
        
    In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. UN وفي المنطقة ذاتها، تشكل الشابات 71 في المائة من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There are no wars or tribal problems among the various ethnic groups that make up the Malian nation. UN فليست هناك أي حرب ولا أي مشاكل قبلية بين مختلف الكيانات الإثنية التي تشكل دولة مالي.
    Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. UN ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا.
    Eventually this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN وهذا المبلغ هو في النهاية دين مستحق للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Women still make up just over a third of the student bodies: 35.57 per cent women compared to 64.43 per cent men. UN ولا تزال الإناث يشكلن بالكاد أكثر من ثلث الأعداد. فالذكور يشكلون 64,43 في المائة، في مقابل 35,57 في المائة للإناث.
    Women make up 26.6 per cent of the department's senior executive service, up from 23.5 per cent in 2004. UN وتشكل المرأة أكثر من 26.6 في المائة من الخدمة التنفيذية العليا للإدارة، مقابل 32.5 في المائة في عام 2004.
    The above points make up an integrated and interrelated nuclear disarmament process. UN إن النقاط المذكورة أعلاه تشكل عملية متكاملة ومترابطة لنزع اﻷسلحة النووية.
    Introduction Women inmates in New Zealand currently make up approximately 4.2 percent of the total prison population. UN تشكل حاليا نزيلات السجون في نيوزيلندا نسبة 4.2 في المائة تقريبا من مجموع نزلاء السجون.
    In the Superscale category, women make up 36% of the total officers. UN وفي الفئة الفائقة، تشكل النساء 36 في المائة من مجموع الموظفين.
    The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. UN وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا.
    Statistics show that indigenous peoples currently make up 10 per cent of Panama's population and suffer most from social exclusion. UN وتبين الدراسات أن الشعوب الأصلية تشكل حالياً 10 في المائة من سكان بنما وأنها أكثر الفئات معاناةً من الإقصاء الاجتماعي.
    National or ethnic minorities that make up a multi-ethnic State may not claim their own part of that sovereignty. UN وليس للأقليات القومية أو العرقية التي تشكل دولة متعددة الأعرق أن تطالب بحصتها الخاصة من تلك السيادة.
    Saami make up the rest, with some Russians and Ukrainians also herding. UN ويليه الصاميون الذين يشكلون بقية الرعاة مع بعض الروس والأوكرانيين أيضا.
    Eventually, this represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ في النهاية أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Women make up 64 per cent of teachers at Malapoa College. UN والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا.
    Women make up a small percentage of immigrant detainees. UN وتشكل النساء نسبة مئوية ضئيلة من المهاجرين المحتجزين.
    Employers, who do not meet this requirement, must pay a compensation charge to make up for this omission. UN وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه.
    It is up to the family to make up any shortfall between subsistence needs and actual income. UN فاﻷمر يرجع إلى اﻷسرة في تعويض أي عجز ينشأ في الدخل الفعلي مقارنة باحتياجات المعيشة.
    There have also been statements from the overwhelming majority of States that make up the international community. UN كما صدرت بيانات عن الغالبية الساحقة من الدول التي يتألف منها المجتمع الدولي.
    It was not until the founding of the People's Republic of China that Chinese women, who make up one quarter of the world's female population, achieved their historic liberation. UN ولم تصل النساء الصينيات، وهن يمثلن ربع سكان العالم من النساء، إلى تحررهن التاريخي إلا بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    That this has indeed happened is in no small measure due to the at times extraordinary efforts of UNMOT and the active support of the guarantor States and international organizations that make up the Contact Group. UN ويعزى قدر كبير من الفضل في تحقيق هذا بالفعل إلى الجهود، الجبارة في بعض اﻷحيان، التي بذلتها البعثة وإلى الدعم النشط الذي قدمته الدول الضامنة والمنظمات الدولية التي يتكون منها فريق الاتصال.
    African youth make up 37 per cent of the working age population in Africa, but they are 60 per cent of the unemployed. UN ويشكِّل الشباب الأفارقة 37 في المائة من السكان في سن العمل في أفريقيا، ولكنهم يمثلون 60 في المائة من العاطلين عن العمل.
    It was their way to make up for all your sacrifice. Open Subtitles لتكون هذه طريقتهم في التعويض عن كل ما ضحيتي به
    Then I make up some cabinet meeting, heart surgery, Open Subtitles ثم أختلق إجتماع ما لمجلس الوزراء، جراحة قلب
    With those noble goals in mind, the King of Saudi Arabia has sincerely called for the promotion of dialogue among the religions and cultures that make up the international human family. UN من أجل تحقيق هذه الأهداف النبيلة، بادر خادم الحرمين الشريفين بإطلاق دعوته الصادقة والشاملة لتبني نهج الحوار بين جميع أتباع الأديان والثقافات التي تتكون منها الأسرة الدولية والبشرية.
    But to make up some crazy theory so I don't... Open Subtitles ولكن لا تختلق بعض النظريات المجنونة لذا أنا لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد