ويكيبيديا

    "members of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعضاء هذه
        
    • أعضاء هذا
        
    • الأعضاء في هذه
        
    • أفراد هذه
        
    • أعضاء في هذه
        
    • الأعضاء في هذا
        
    • لأعضاء هذه
        
    • لأعضاء هذا
        
    • أعضاء في هذا
        
    • لأفراد هذه
        
    • وأعضاء هذه
        
    • أفراد من هذه
        
    • أفراد هذا
        
    • عضوية هذه
        
    • المنتمين لهذه
        
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    " Rauf Gurbanov, Anna Gurbanova and Taïssia Kuznetsova, who are members of this community, nevertheless pursued their religious activities. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن رؤوف قربانوف، وأنّا قربانوفا، وتاييسيا كوزنيتسوفا، أعضاء هذه الطائفة، مارسوا أنشطتهم الدينية.
    members of this group form cells locally without any direction from or contact with a central leadership. UN ويكوِّن أعضاء هذه المجموعة خلايا محلية دون أي توجيه من القيادة المركزية أو اتصال بها.
    This proposal has been widely accepted by the members of this Conference. UN وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر.
    We seek further consultations to properly evaluate this proposal and its ramifications on the smallest members of this body. UN إننا نسعى إلى مزيد من المشاورات لتقييم سليم لهذا الاقتراح وتداعياته على أصغر الأعضاء في هذه الهيئة.
    Furthermore, Libyan authorities refused to renew or extend passports to members of this minority. UN وإضافة إلى ذلك، رفضت السلطات الليبية تجديد جوازات سفر أفراد هذه الأقلية أو تمديدها.
    We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. UN ونحن، أعضاء هذه الهيئة العالمية، ينبغي ألا نستكين ما لم تتحقق هذه الأهداف وحتى تتحقق بالكامل.
    members of this family are extremely well paid, even inside here. Open Subtitles أعضاء هذه العائلة يدفع لها أعلى المعدلات حتى هنا بالداخل
    We thank you, Sir, and all the members of this noble institution for the support that has brought Liberia to this point of progress. UN أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم.
    This task is in fact within the capacity of the members of this noble Organization. UN وهذه المهمة في حقيقة الأمر تندرج في نطاق قدرة أعضاء هذه المنظمة النبيلة.
    I do not know what would have happened if the members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    Another case involved an alleged instance of blasphemy where certain political and religious groups threatened to seal off a whole city and attack a religious minority unless the police arrested five members of this religious minority. UN وتتعلق حالة أخرى بما يدعى أنه مثال للتجديف، حيث هددت جماعات سياسية ودينية بعينها بعزل مدينة بأكملها والاعتداء على أقلية دينية ما لم تلق الشرطة القبض على خمسة من أعضاء هذه الأقلية الدينية.
    Most members of this group live in the municipality of Oslo, and the action plan was drawn up in cooperation with the Roma people themselves and the municipality of Oslo. UN ويعيش معظم أعضاء هذه الجماعة في بلدية أوسلو، ووُضعت خطة العمل بالتعاون مع أفراد شعب الروما أنفسهم وبلدية أوسلو.
    This inability to forge a compromise is a setback in spite of the professed common goals of all the members of this Conference. UN وعدم القدرة هذه على إيجاد حل توفيقي يشكل عائقاً، رغم تبني جميع أعضاء هذا المؤتمر لأهداف مشتركة.
    Finally, members of this Conference, including myself, are deeply grateful to you, Mr. President. UN وأخيراً، فإن أعضاء هذا المؤتمر، بمن فيهم أنا شخصياً، ممتنون لكم، سيادة الرئيس، أعمق الامتنان.
    It would be a simplistic view to expect that members of this Conference would not demand the serious engagement of the Conference on all of its four core issues. UN وسيكون من باب التبسيط أن نتوقع من أعضاء هذا المؤتمر عدم مطالبته بأن يلتزم بصورة جادة بجميع المسائل الأساسية الأربع.
    Some States members of this global Organization continue to experience either internal or external conflicts of significant proportions. UN وبعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة العالمية تستمر معاناتها من صراعات داخلية أو خارجية بأبعاد هائلة.
    Your own country, Saint Lucia, one of the smallest States members of this Organization, can feel especially proud. UN وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص.
    In an attempt to remedy this, the federal Government has adopted a series of specific measures to qualify the members of this group. UN وسعياً إلى معالجة هذا الأمر، اعتمدت الحكومة الاتحادية مجموعة من التدابير الخاصة لتأهيل أفراد هذه الفئة.
    This nexus becomes more relevant because the issue at hand involves all of us as members of this institution. UN وهذه الصلة الوثيقة تكتسي أهمية أكبر لأن الموضوع المطروح للنقاش يعنينا جميعا بصفتنا أعضاء في هذه المؤسسة.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    As Secretary-General, I wish to assure members of this body that I will continue to work with them in meeting that ever-present danger. UN وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام.
    In conclusion and as a result of my consultations, let me say that I am impressed by the high professional and intellectual level of the members of this Conference. UN وفي الختام، ونتيجة لمشاوراتي، دعوني أقول إنني معجب بالمستوى المهني والفكري لأعضاء هذا المؤتمر.
    Today, 135 additional States are members of this democratic organ, embracing almost every single State on this planet. UN واليوم أصبحت ١٣٥ دولة أخرى أعضاء في هذا الجهاز الديمقراطي، الذي يكاد يضم كل دولة على هذا الكوكب.
    members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    The members of this Government, who were chosen on the basis of their competence and integrity, are from civil society and the political parties. UN وأعضاء هذه الحكومة، الذين أختيروا على أساس الكفاءة والنزاهة، هم من أبناء المجتمع المدني ومن أعضاء اﻷحزاب السياسية.
    members of this group have been subjected to numerous arrests as well as alleged torture to extract confessions. UN وقد تعرض أفراد من هذه المجموعة للعديد من الاعتقالات ولما يدّعى أنه تعذيب من أجل انتزاع اعترافات منهم.
    members of this community state that they have experienced high rates of discrimination since the Gulf war and in the immediate aftermath of the Oklahoma City bombing. UN وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة.
    Representatives of all relevant in-line institutions are members of this Coordination Body. UN ويشترك في عضوية هذه الهيئة ممثلون عن كافة المؤسسات المختصة ذات الصلة.
    Drug users under 26 years old are less likely to inject drugs, but members of this age group are also less likely to be aware of their HIV status. UN أما متعاطو المخدرات ممَّن هم دون السادسة والعشرين فأقل ميلا إلى حقن المخدرات، وإن كانت احتمالات إدراك المنتمين لهذه الشريحة العمرية لحالة إصابتهم بفيروس الأيدز أقل أيضا من غيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد