ويكيبيديا

    "mitigation and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتخفيف
        
    • بالتخفيف
        
    • التخفيف من آثار
        
    • وتخفيف آثار
        
    • مجال التخفيف وما
        
    • تخفيف الآثار وبين
        
    • وتخفيف آثارها
        
    • وتخفيف آثارهما
        
    • ولعمليات
        
    • وتخفيف آثاره
        
    • وتخفيف الآثار
        
    • وتخفيف وطأته
        
    • مجالي التخفيف من حدة
        
    • مجالي تخفيف
        
    • للتخفيف من آثار تغير
        
    Duty of due diligence: prevention, mitigation and addressing root causes UN واجب بذل العناية: منع الأسباب الجذرية والتخفيف منها ومعالجتها
    Overall responsibility for those processes lies with the National Council for Disaster Prevention, mitigation and Response. UN وتقع المسؤولية الإجمالية عن هذه العمليات على عاتق المجلس الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والتصدي لها.
    Progress has been made on space security issues such as reduction of interference, debris mitigation and SSA. UN وقد أُحرز تقدم بشأن مسائل أمن الفضاء، مثل الحد من التشويش، والتخفيف من أضرار الحطام، والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation; and UN تعزيز العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل دعم الأعمال المتعلقة بالتخفيف والتكيف؛
    Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. UN وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه.
    Two new modules are in preparation, concerned with disaster risk reduction and climate change mitigation and adaptation. UN ويجري العمل على إعداد وحدتين جديدتين تتناولان الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    (iii) Prevention, mitigation and compensation of environmental damage; UN ' 3` تلافي الأضرار البيئية والتخفيف من حدتها والتعويض عنها؛
    It includes measures for the protection, mitigation and restoration of the environment, as well as guidelines for environmental management and monitoring. UN ويشتمل على تدابير لحماية البيئة والتخفيف من حدة تدهورها وإصلاحها، كما يشتمل على مبادئ توجيهية للإدارة البيئية والرصد البيئي.
    In this regard, the United Nations Convention to Combat Desertification offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. UN وفي هذا الصدد، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منهاجا للتكيف والتخفيف والمرونة.
    The Convention offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر محفلا للتكيف والتخفيف والصمود.
    It was noted that there is synergy between adaptation and mitigation and that there are considerable opportunities for adaptation in the agricultural sector. UN كما لوحظ وجود تآزر بين عمليتي التكيف والتخفيف وتوفر فرص كبيرة للتكيف في قطاع الزراعة.
    The Convention must work as a multilateral soil framework for adaptation, mitigation and resilience in combating the effects of climate change. UN ويجب أن تعمل الاتفاقية كإطار متعدد الأطراف للتربة من أجل التكيف والتخفيف والتأقلم في مكافحة آثار تغير المناخ.
    He also stressed the importance of development and mitigation and the role of information. UN وشدد أيضا على أهمية التنمية والتخفيف من آثار الكوارث وعلى دور الإعلام في ذلك.
    UNEP is implementing a strategic framework on emergency prevention, preparedness, assessment, mitigation and response. UN ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ إطار استراتيجي بشأن اتقاء حالات الطوارئ والتأهب لها وتقييمها والتخفيف من حدتها ومواجهتها.
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation UN العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Our continued failures to achieve a binding solution on climate change mitigation and adaptation is a case in point. UN إن استمرار فشلنا في تحقيق حل ملزم بشأن التخفيف من آثار المناخ والتكيف معها هو أحد الأمثلة على ذلك.
    Message 2: Forest-based climate change mitigation and adaptation measures should proceed concurrently. UN الرسالة 2: ينبغي أن تتزامن تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ القائم على الغابات مع تدابير التكيف مع تغير المناخ.
    At the end of this process, we must have a public health policy that supports and fortifies our capacity for early disease detection, risk assessment, mitigation and control. UN وفي نهاية هذه العملية، يجب أن تكون لدينا سياسة للصحة العامة، التي تدعم وتعزز قدراتنا على الكشف المبكر للمرض، وتقييم الخطر، وتخفيف آثار المرض ومكافحته.
    Enhanced action on mitigation and its associated means of implementation, chaired by the Vice-Chair of the AWG-LCA; UN (ج) تعزيز العمل في مجال التخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ، برئاسة نائب رئيس الفريق العامل المخصص؛
    An effective response must strike a balance between mitigation and adaptation. UN وأي رد فعال ينبغي أن يحقق توازننا بين تخفيف الآثار وبين التكيف معها.
    Issues and risk management focuses on the process of identification, evaluation, mitigation, and monitoring and reporting of project risks and issues. UN :: يركز فريق إدارة المسائل والمخاطر على عملية تحديد المخاطر والمسائل المتصلة بالمشروع وتقييمها وتخفيف آثارها ورصدها والإبلاغ عنها.
    Following a training programme for the National AIDS Council of Zimbabwe, standard guidelines on mainstreaming gender and human rights in HIV and AIDS care, prevention, mitigation and treatment will be adopted into policy. UN وتبعا لبرنامج تدريبي للمجلس الوطني المعني بالإيدز في زمبابوي، ستدرج في السياسة العامة مبادئ توجيهية معيارية بشأن تعميم البعد الجنساني والبعد المتصل بحقوق الإنسان في برامج الرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوقاية منهما وتخفيف آثارهما وعلاجهما.
    Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster mitigation and Relief Operations. UN اتفاقية تامبيري بشأن تقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لتخفيف آثار الكوارث ولعمليات اﻹغاثة.
    In this respect, the United Nations Convention serves as a platform for adaptation to climate change, mitigation and resilience. UN وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته.
    The United Nations Conference to Combat Desertification offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. UN وقال إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تتيح منهاجا للتكيف وتخفيف الآثار وتعزيز المقاومة.
    C. Prevention, mitigation and compensation of environmental damage UN جيم - منع الضرر البيئي وتخفيف وطأته والتعويض عنه
    UNMIS assisted in conflict mitigation and the medical evacuation of wounded personnel. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة المساعدة في مجالي التخفيف من حدة النـزاع والإجلاء الطبي للأفراد الجرحى.
    A separate section of the national communication covers the country's climate change mitigation and energy policies. UN ويتضمن البلاغ الوطني فرعاً منفصلاً للسياسات الوطنية في مجالي تخفيف آثار تغير المناخ والطاقة.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد