The delegations were also in favour of dedicating more attention to reviewing the follow-up to CEB commitments and mandates. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها تكريس مزيد من الاهتمام لاستعراض متابعة الوفاء بالتزامات مجلس الرؤساء التنفيذيين وولاياته. |
This will automatically mean more attention being paid to regional issues. | UN | وسيعني هذا بصورة تلقائية إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا اﻹقليمية. |
In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. | UN | ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ. |
The safety of injections is an urgent programme issue that requires more attention at the country level. | UN | وتعد سلامة الحقنات إحدى المسائل البرنامجية العاجلة التي تتطلب المزيد من الاهتمام على الصعيد القطري. |
Secondly, we must devote more attention to countries of conflict and fragility. | UN | ثانيا، ينبغي أن نولي مزيدا من الاهتمام للبلدان الضيقة والمتأثرة بالصراعات. |
Third, more attention and care are given to women, with the establishment of support groups for women in rural areas. | UN | وثالثا، يولى في هذا السياق اهتمام أكبر لمصالح النساء حيث جرى إنشاء جماعات لدعم النساء في المناطق الريفية. |
more attention is currently being paid to developing indicators for sustainable development. | UN | ويولى في الوقت الراهن مزيد من الاهتمام لوضع مؤشرات للتنمية المستدامة. |
An observer delegation representing NGOs asked that more attention be given to the issue of violence against refugee women. | UN | وطلب وفد ممثل لمنظمة غير حكومية بصفة مراقب، إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة العنف المرتكب ضد اللاجئات. |
more attention should be paid to the drafting of an international convention against transnational organized crime and the related protocols. | UN | ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات. |
This is an area that will require much more attention and multisectoral efforts in the coming years. | UN | وهذا مجال سيحتاج إلى مزيد من الاهتمام وبذل الجهود في قطاعات متعددة خلال السنوات القادمة. |
This reinforces the need to pay more attention to contingent liabilities and balance sheet effects associated with debt structure. | UN | وهذا يؤكد الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الطارئة والآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. | UN | ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
In his view, law enforcement authorities needed to devote more attention to that phenomenon. | UN | ورأى أن سلطات إنفاذ القانون ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام لهذه الظاهرة. |
Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. | UN | وذكر ممثلون آخرون أن الهيئة ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام للقيمة المضافة التي أضفتها الإنترنت على جهود مكافحة المخدرات. |
National and international development policies must pay more attention to social issues. | UN | ويتعين على السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية إيلاء اهتمام أكبر للقضايا الاجتماعية. |
The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. | UN | ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
The international community must give more attention to nuclear security. | UN | ويجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للأمن النووي. |
In the revised edition of the Rules these witness statements should receive more attention. | UN | وينبغي، في الصيغة المنقّحة للقواعد، أن تحظى أقوال الشهود هذه بمزيد من الاهتمام. |
That decision was agreed on the understanding that much more attention would be devoted to international cooperation at the third session of the Conference, with the presence of experts. | UN | وقد اتخذ هذا القرار أيضا على أساس أن يكرِّس قدر أكبر من الاهتمام للتعاون الدولي في دورة المؤتمر الثالثة بحضور الخبراء. |
In particular, more attention should be paid to the protection of civilians and the humanitarian impact of IEDs. | UN | وأضاف أنه ينبغي، على الخصوص، إيلاء المزيد من العناية لحماية المدنيين وللأثر الإنساني الناجم عن الأجهزة المتفجرة. |
In terms of precision, I would kindly ask my Russian colleagues to pay more attention to the speeches of others. | UN | أما من حيث الدقة، فإنني أرجو من زملائي الروس إيلاء مزيد من الانتباه لبيانات الآخرين. |
However, more attention should be paid to the natural rights conferred on women by motherhood and their role in the family. | UN | على أنه ينبغي إيلاء مزيد من العناية للحقوق الطبيعية التي تكسبها اﻷمومة للمرأة والدور الذي تضطلع به داخل اﻷسرة. |
What now needs more attention, in OIOS view, is assessing the military preparedness and effectiveness of forces in the field. | UN | وفي رأي المكتب أن ما يحتاج حاليا إلى زيادة الاهتمام هو تقييم التأهب العسكري وفاعلية القوات في الميدان. |
Concerned State agencies should pay more attention to and persevere in promoting public awareness of the Law on Marriage and the Family. | UN | وينبغي لهيئات الدولة المعنية أن تولي قدرا أكبر من الاهتمام للنهوض بالوعي العام بقانون الزواج واﻷسرة وأن تثابر على ذلك. |
The results emphasize the need for all laboratories to pay more attention to quality assurance and method development. | UN | وأكدت النتائج ضرورة أن تولي جميع المختبرات اهتماماً أكبر بتأكيد الجودة وتطوير الطريقة المتبعة. |
Regrettably, more attention has been attracted by the difficulties it has had to confront than what it has achieved. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن المصاعب التي كان عليها أن تواجههـــا استأثرت باهتمام أكبر مما حظيت به إنجازاتها. |