ويكيبيديا

    "most women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم النساء
        
    • غالبية النساء
        
    • ومعظم النساء
        
    • أغلب النساء
        
    • لمعظم النساء
        
    • فمعظم النساء
        
    • أغلبية النساء
        
    • أكثر النساء
        
    • لغالبية النساء
        
    • معظم نساء
        
    • وغالبية النساء
        
    • كمعظم النساء
        
    • اغلب النساء
        
    • مُعظم النساء
        
    • فإن الحوامل
        
    most women are pressured to have abortions by boyfriends, parents and others. UN ويضغط أصدقاء معظم النساء وذووهن وغيرهم عليهن من أجل قبول الإجهاض.
    most women residing in rural areas in Denmark hold jobs in sectors other than the agricultural one. UN تشغل معظم النساء المقيمات في المناطق الريفية في الدانمرك وظائف في قطاعات غير قطاع الزراعة.
    It should also be specified whether most women sued for divorce on grounds of maltreatment or of failure of spouses to provide maintenance. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا تحديد ما إذا كان معظم النساء يطلبن الطلاق بسبب سوء المعاملة أو امتناع الأزواج عن الإنفاق عليهن.
    most women re-used dirty water to wash dishes and to try to keep cool during the day. UN وتعيد غالبية النساء استخدام المياه القذرة لغسل الأواني ولمحاولة الحفاظ على انتعاش أجسامهن أثناء النهار.
    most women who visit the office are from other countries of origin and come seeking help for various types of abuse. UN ومعظم النساء اللاتي يترددن على هذه المؤسسة أجنبيات جئن طلباً للمساعدة فيما يتعلق بأنواع مختلفة من الاعتداء.
    most women who sell themselves do so, alas, for the money. Open Subtitles بالتأكيد. أغلب النساء اللائي يفعلن هذا يفعلنه من أجل المال.
    I'm surprised most women don't just tear your clothes off. Open Subtitles إنني مندهشة بأن معظم النساء لا يمزقن ملابسك وحسب
    Υou know, I read somewhere that most women if you really ask them honestly, have tendencies towards.... Open Subtitles أتعلمين أنا قرأت في مكان ما أن معظم النساء إذا سألتيهم بصدق لديهم شهوات تجاه
    most women, when they get married, they get one man. Open Subtitles معظم النساء عندما يتزوجن فإنهن يحصلن على رجل واحد
    most women experience a sexual rush around bad boys. Open Subtitles معظم النساء تواجه الإندفاع الجنسي نحو الأولاد السيئين
    Well, I think most women would have left me by now. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن معظم النساء كانوا ليتركوني بعد كل هذا.
    But I fear I'm not the husband most women would want. Open Subtitles ولكنى خائف من كوني الزوج الذي لا تريده معظم النساء.
    Furthermore, most women do not know that they can use their land title certificates as a guarantee for borrowing money from the bank. UN وفضلاً عن هذا، لا يعرف معظم النساء أن باستطاعتهن استخدام عقود ملكياتهن كضمان لاقتراض الأموال من المصارف.
    Some studies had also indicated that most women did not favour using birth control drugs. UN وأشارت أيضا بعض الدراسات إلى أن معظم النساء لا يؤيدن استعمال عقاقير تحديد النسل.
    most women received family planning supplies from the public sector. UN وقالت إن معظم النساء يتلقين اللوازم المتعلقة بتنظيم الأسرة من القطاع العام.
    This means that most women are dying because they cannot reach hospitals or physicians when there are complications during pregnancy or at delivery. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    Furthermore, most women were left ignorant of the value and location of the family assets. UN وعلاوة على ذلك، تُرك معظم النساء جاهلات بقيمة ممتلكات الأسرة ومكانها.
    most women do not appreciate the importance of these new technologies, which the general public have difficulty in accessing. UN وفي المقابل، لا تدرك غالبية النساء أهمية التكنولوجيات الجديدة التي تظل عموما صعبة المنال بالنسبة إلى السكان.
    most women work in small farm holdings. UN ومعظم النساء يعملن في الممتلكات الزراعية الصغيرة.
    They're a type of clothes that most women wear Open Subtitles إنّه نوعٌ من الملابس الذي ترتديه أغلب النساء
    most women with a high school or college education have job opportunities. UN وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل.
    Improvements in women’s education accounted for the change: most women now did not accept the practice, and most men felt ashamed about the idea. UN ويرجع هذا التغير إلى تحسين تعليم المرأة: فمعظم النساء الآن لا يقبلن هذه الممارسة ومعظم الرجال يشعرون بالخزي من الفكرة.
    For this reason, most women choose to continue to work during much of the period on which they should be on maternity leave. UN ولهذا السبب، تختار أغلبية النساء الاستمرار في العمل خلال جزء كبير من الفترة التي ينبغي أن يكن فيها في إجازة أمومة.
    Characteristically, the home is the place in which most women experience oppression and inequality. UN وعلى وجه الخصوص، يكون المنزل هو المكان الذي تتعرض فيه أكثر النساء للقمع وعدم المساواة.
    In developing countries, universal pensions may be the only means by which most women can guarantee income in old age. UN وفي البلدان النامية، قد تكون نُظم المعاشات التقاعدية الشاملة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تضمن لغالبية النساء دخلاً في سن الشيخوخة.
    On the whole, it would appear that most women in these tribes will continue to practice ritual genital surgery on their daughters. UN ويبدو بصفة عامة أن معظم نساء هذه القبائل ستظل تمارس هذه الجراحة على بناتهن.
    most women who run a small business do not keep books and cannot produce either a statement of accounts or an advance operating account. UN وغالبية النساء اللاتي لديهن عمل اقتصادي يمسكن حسابات أو ميزانيات أو استغلال تقديري.
    Well, I guess I'm not most women. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني لست كمعظم النساء
    most women aren't too keen about coming second to the career. Open Subtitles اغلب النساء غير متحمسات بخصوص ان يأتين ثانياً بعد العمل
    You know, most women would take issue with an ex-wife staying with their boyfriend. Open Subtitles أوَتعلم، مُعظم النساء سيعتبرن مكوث الزوجات السابقات مع خليلهنّ مُشكلة.
    To ensure access to proper medical care, most women leave the village a month before delivery and relocate to relatives' homes outside the community, often returning during the day to look after their families. UN وبالتالي فإن الحوامل يضطررن، لضمان الحصول على الرعاية الطبية الملائمة، إلى مغادرة القرية قبل شهر من موعد ولادتهن حيث ينتقلن للسكن في منازل أقاربهن خارج القرية وكثيراً ما يعدن إلى منازلهن أثناء النهار للاعتناء بشؤون أسرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد