ويكيبيديا

    "movable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنقولة
        
    • منقولة
        
    • المنقول
        
    • المتحركة
        
    • متحركة
        
    • والمنقولات
        
    • منقول
        
    • متنقل
        
    • المنقولات
        
    • القابلة للنقل
        
    • والعقارية
        
    • والمنقول
        
    • والمنقولة
        
    • منقولات
        
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Registration of security rights in movable assets: Draft Security Rights Registry Guide UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    In them are kept over 4 million movable monuments of culture. UN ويحتفظ فيها بأكثر من أربعة ملايين من اﻵثار الثقافية المنقولة.
    They may carry with them their movable property of every description. UN ويجوز لهم أن يحملوا معهم أموالهم المنقولة أيا كانت مواصفاتها.
    Once it's frozen, we can break it up into movable blocks and get them out in minutes. Open Subtitles مرة واحدة يتم تجميدها، يمكننا كسر عنه إلى كتل المنقولة والحصول عليها في غضون دقائق.
    A phased liquidation of movable assets that are not needed for current operations is now in progress. UN وتجرى حالياً تصفية ممرحلة للأصول المنقولة غير الضرورية للعمليات الحالية.
    Security rights in movable assets: a model law Introduction Desirability UN الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي
    C. Security rights in movable assets: a model law UN جيم- الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي
    Such a model law could complement the work of the Commission on security rights in movable assets. UN ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Registration of security rights in movable assets UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    Registration of security rights in movable assets UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    The Organization shall in particular have the capacity to contract, to acquire and to dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية.
    The Organization shall in particular have the capacity to contract, to acquire and to dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية.
    In some States, a security right may be created in an item of movable property that is an attachment to immovable property. UN ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة.
    If the item is a movable item, the eligible person must also prove where the movable is situated. UN وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول.
    Let's hope this movable feast is too hard to resist. Open Subtitles فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ مقاومة هذه الوليمة المتحركة.
    The dispute in question involved the sale of movable partitions by an Italian supplier to a company whose head office was in Switzerland. UN نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا.
    The Institute may acquire or dispose of real and movable property in accordance with the same Regulations and Rules. UN ويجوز للمركز اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد.
    Approximately 150 movable and immovable artistic works have been restored in the States of Coahuila, Jalisco, Morelos, Veracruz and Yucatán. UN ورمم نحو ٠٥١ عملاً فنياً منقولاً وغير منقول في ولايات كواهويلا وخاليسكو وموريلوس وفيراكروز ويوكاتان.
    In addition, the Mission Coordinator proposed that a movable barrier be installed on the track leading south from the Nudo valley and that some additional barricades be constructed on the tracks in the border area to the north of Vilusi, as soon as the weather conditions permitted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح منسق البعثة إقامة حاجز متنقل على الدرب المتجه إلى جنوب وادي نودو وإقامة بعض الحواجز اﻹضافية على الدروب في المنطقة الحدودية إلى الشمال من فيلوسي، متى سمحت اﻷحوال الجوية بذلك.
    The Government of the Republic of Equatorial Guinea shall grant tax exemptions for the importation of movable property, vehicles and office equipment by the political parties intended for use in the conduct of their political activities. UN أن تقدم حكومة جمهورية غينيا الاستوائية إعفاءات ضريبية فيما يتعلق باستيراد المنقولات والمركبات واﻷدوات المكتبية لﻷحزاب السياسية للقيام بنشاطها السياسي.
    315. In order to help the activities of museums, galleries, and to promote the arts, as well as to help preserve the movable monuments of culture, the State budget ensures an annual subsidy. UN ٥١٣- وتكفل ميزانية الدولة تقديم إعانة سنوية لمساعدة أنشطة المتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية والنهوض بالفنون، وأيضاً للمساعدة على حفظ اﻵثار الثقافية القابلة للنقل.
    Article 4 of that Agreement states that the Convention secretariat shall possess in the host country legal capacities to contract, acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. UN وتنص المادة 4 من هذا الاتفاق على أن تتمتع أمانة الاتفاقية في البلد المضيف بالأهلية القانونية لإبرام العقود، واحتياز الممتلكات المنقولة والعقارية والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى القضائية.
    It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and to dispose of immovable and movable property and to participate in legal proceedings. UN وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد، وأهلية امتلاك العقار والمنقول والتصرف فيهما، وأهلية التقاضي.
    movable and immovable property definitively acquired and necessary for the trade unions to carry on their activities are unseizable. UN ولا يجوز الحجز على الأموال العقارية والمنقولة التي اكتسبتها النقابة بصفة نهائية والتي تكون ضرورية لأداء نشاطها.
    In certain circumstances, they may also enter the home or personal domain of third parties who have movable property owned by or owing to the debtor. UN وفي بعض الظروف يكون لهم أيضا دخول منزل أشخاص آخرين أو ممتلكاتهم الخاصة إذا كانت لديهم منقولات مملوكة للمدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد