Due to the innovative advances in technology, learning opportunities have greatly multiplied. | UN | ونظرا لأوجه التقدم المبتكر في التكنولوجيا، تضاعفت فرص التعلم بشكل كبير. |
The cold war is over, but local troubles have multiplied. | UN | صحيح أن الحرب الباردة انتهت، ولكن القلاقل المحلية تضاعفت. |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
The deficit in regular budget cash had multiplied tenfold. | UN | فقد تضاعف العجز في الميزانية العادية عشر مرات. |
Integration initiatives and mechanisms of varying geographical coverage and thematic scope have multiplied. | UN | فقد تكاثرت مبادرات وآليات الاندماج المتنوعة من حيث التغطية الجغرافية ونطاق الموضوعات. |
In addition, the increasing complexity and scope of the conflict in Afghanistan has multiplied demands on the Unit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ضاعف تزايد تعقيد النزاع في أفغانستان ونطاقه المطالب الملقاة على عاتق الوحدة. |
The possibilities of storage and transmission of data files in data networks have multiplied the opportunities of unlawful behaviour and reduced chances of detection and control. | UN | وقد ضاعفت إمكانيات تخزين ونقل ملفات البيانات في شبكات البيانات من فرص السلوك غير المشروع وقلّصت فرص الكشف والتحكّم. |
Since then, atrocious human rights abuses within the region have multiplied. | UN | ومنذ ذلك الحين، تضاعفت الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان في المنطقة. |
The gains made in the human rights area have multiplied during this Decade now coming to a close. | UN | إن المكاسب التي حققت في مجال حقوق الإنسان قد تضاعفت خلال العقد الذي يوشك على الانتهاء. |
Within a decade, A few dozen had multiplied Into 1,500 | Open Subtitles | خلال عقد من الزمن الأعداد المحدودة تضاعفت إلى 1500، |
In parallel with the steady installation and certification of stations, the activities and services of the International Data Centre have multiplied significantly. | UN | وبالتوازي مع بناء المحطات واعتمادها بشكل مطرد، تضاعفت أنشطة وخدمات مركز البيانات الدولي بدرجة كبيرة. |
The virus multiplied and has affected the world. | UN | تضاعفت الجرثومة وتركت تأثيرها على العالم. |
For instance, the number of consultants in the field has greatly multiplied. | UN | فمثلاً تضاعف عدد الاستشاريين الميدانيين بقدر هائل. |
The number of people suffering from poverty and hunger has not been reduced; it has rather multiplied many times over. | UN | ولم يخفض عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر والجوع، بل تضاعف عدة مرات. |
The number of addicts in the Russian Federation has multiplied tenfold during the past 10 years. | UN | وعدد المدمنين في الاتحاد الروسي تضاعف عشر مرات في السنوات العشر الماضية. |
It quickly multiplied, and now I'm a bigger bastard than ever. | Open Subtitles | لقد تكاثرت بسرعة والآن أنا وغد أسوء من السابق |
All these actions have been reflected in the most important media in Spain, which have multiplied the repercussion of related events. | UN | وقد انعكست كل هذه الإجراءات في أهم وسائل الإعلام في إسبانيا، مما ضاعف إصداء تداعيات الأحداث ذات الصلة. |
85. The Internet multiplied possibilities of accessing, sharing and creating information. | UN | 85- ضاعفت شبكة الإنترنت إمكانات الوصول إلى المعلومات وتقاسمها إعدادها. |
(i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
To calculate the cost, the number of pages to be translated is multiplied by an average cost of US$ 150 per page. | UN | لحساب التكلفة، يضرب عدد الصفحات التي ستترجم في متوسط للتكلفة قدره ١٥٠ دولارا مــــن دولارات الولايــــات المتحدة للصفحـة الواحــدة. |
For Indonesia, given its size and diversity, the challenges are multiplied. | UN | وبالنظر إلى مساحة إندونيسيا وتنوعها، فإن التحديات الماثلة أمامها مضاعفة. |
They have not simply multiplied: their objectives have also diversified. | UN | فهذه العمليات لم تتضاعف فقط: ولكن تنوعت أهدافها أيضا. |
19. Plans and institutions to tackle legal and judicial reform have multiplied. | UN | 19 - وقد تعددت الخطط والمؤسسات التي تعالج الإصلاح القانوني والقضائي. |
It multiplied the resulting figure of USD 505,000 by three years. | UN | وقامت بضرب نتيجة الحساب البالغة 000 505 دولار في ثلاثة أعوام. |
In proceeding this way, the impact of a training programme is multiplied. | UN | وعلى هذا النحو يتضاعف أثر برنامج التدريب. |
Actions have multiplied to impede or affect the links with Cuba of private and public economic entities in third countries. | UN | وتضاعفت اﻹجراءات الرامية إلى إعاقة أو إيهان الصلات القائمة بين كوبا والكيانات الاقتصادية الخاصة والعامة في بلدان أخرى. |
As a result, by the summer of 2004, the locusts had multiplied dramatically, infesting eight countries. | UN | ونتيجة لذلك فإنه بحلول صيف عام 2004 تكاثر الجراد بشكل مثير، وانتشر في ثمانية بلدان. |
The contribution factor is different for each Member State, it represents the total number of posts for the factor (55 per cent of 2,900 = 1,595 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's latest assessment percentage. | UN | ويختلف عامل الاشتراك لكل دولة عضو، ويمثل مجموع عدد الوظائف للعامل (55 في المائة من 900 2 = 595 1 وظيفة) مقسوم على مائة ومضروب في النسبة المئوية لآخر نصيب مقرر للدولة العضو. |