ويكيبيديا

    "nations has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأمم
        
    • لدى الأمم
        
    • وتضطلع الأمم
        
    • ولدى الأمم
        
    • عاتق الأمم
        
    • والأمم
        
    • قامت الأمم
        
    • برحت الأمم
        
    • فتئت الأمم
        
    • تتحمل الأمم
        
    • ظلت الأمم
        
    • في اﻷمم
        
    • على الأمم
        
    • دأبت الأمم
        
    • ودأبت الأمم
        
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Even when the United Nations has no legal authority to enforce its wishes, its views carry moral weight. UN وحتى حين لا يكون لدى الأمم المتحدة السلطة القانونية لإنفاذ رغباتها، فإن آراءها ذات ثقل معنوي.
    The United Nations has a vital role to play here in terms of correcting and adjusting aid to actual and local realities. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا المجال من حيث تصحيح وتكييف المعونة مع حقائق الواقع الفعلية المحلية.
    The United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. UN ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني.
    The United Nations has a special responsibility to address challenges related to institution-building and to promote democracy. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية.
    Since its founding, the United Nations has played an irreplaceable role in maintaining world peace and promoting common development. UN والأمم المتحدة منذ تأسيسها، تؤدي دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    The United Nations has work to do and results to achieve which make a difference for people riven by conflict and poverty. UN إن للأمم المتحدة عملا يجب أن تقوم به ونتائج يجب أن تحققها من شأنها أن تفيد شعباً مزقه الصراع والفقر.
    We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف.
    The United Nations has valuable expertise and experience in verification. UN وتتوفر للأمم المتحدة خبرات ومعرفة قيمتان في مجال التحقق.
    Since 1980, the General Assembly of the United Nations has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. UN ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة.
    But most who express this concern believe that the United Nations has a pivotal role and could regain its position. UN ولكن معظم من أعربوا عن قلقهم بهذا الشأن يعتقدون أن للأمم المتحدة دورا محوريا وأن بوسعها استعادة مكانتها.
    Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands. UN ولذلك، ينبغي أن نكفل وجود قدرة فعالة لدى الأمم المتحدة للاضطلاع بعمليات حفظ السلام بغية الوفاء بالمطالب المتزايدة.
    In that context the United Nations has a crucial role to play in strengthening indispensable international solidarity and in seeking effective, collective and appropriate solutions to those crises and challenges. UN وفي هذا الصدد، لدى الأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا غنى عنه، وفي السعي إلى حلول فعّالة وجماعية وملائمة لتلك الأزمات والتحديات.
    The United Nations has a particularly important role to play in supporting these efforts at the country level. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام بوجه خاص في دعم هذه الجهود على المستوى القطري.
    The United Nations has experience in facilitating such a constitutional review process. UN ولدى الأمم المتحدة خبرة في تيسير مثل هذه العملية لمراجعة الدستور.
    The United Nations has a major responsibility to lead in the quest for coherence in international economic programmes and policies. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية كبرى بأن تتصدر السعي لتحقيق الاتساق في البرامج والسياسات الاقتصادية الدولية.
    The United Nations has a responsibility to help those not so blessed. UN والأمم المتحدة مسؤولة عن مساعدة من لا تتوافر له نعم كثيرة.
    Peace and tolerance therefore form the core set of values that the United Nations has painstakingly promoted ever since its inception. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    The United Nations has confronted, through its many agencies, the scourges of discrimination, disease, hunger, poverty and environmental degradation. UN ما برحت الأمم المتحدة تواجه من خلال وكالاتها العديدة آفات التمييز، والمرض والجوع، والفقر، والتدهور البيئي.
    The United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وما فتئت الأمم المتحدة تمثل منتدى حيويا للدول بغية الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة.
    To this end, the United Nations has a responsibility to assist the process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية عن مد يد المساعدة في هذه العملية.
    Finally, the United Nations has been central to the outreach effort to Syrian, international and local partners. UN وأخيراً، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً جوهرياً في جهود التواصل مع الشركاء السوريين والدوليين والمحليين.
    We should all understand that in this new era, efficiency at the United Nations has a human face. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    The United Nations has thus a special responsibility for Somalia. UN وعليه، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في الصومال.
    3. In recent years, the United Nations has increasingly focused on issues pertaining to the relationship between disarmament and development. UN 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    The United Nations has also been playing a very positive role in countries emerging from conflicts. UN ودأبت الأمم المتحدة أيضا على القيام بدور جد إيجابي في البلدان الخارجة من الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد