ويكيبيديا

    "new measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير جديدة
        
    • التدابير الجديدة
        
    • إجراءات جديدة
        
    • الإجراءات الجديدة
        
    • بالتدابير الجديدة
        
    • للتدابير الجديدة
        
    • بتدابير جديدة
        
    • والتدابير الجديدة
        
    • إجراء جديد
        
    • تدبيراً جديداً
        
    • لتدابير جديدة
        
    • مقاييس جديدة
        
    The Government is currently considering new measures to combat racism and xenophobia. UN وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Please indicate whether new measures have been introduced to ensure that women receive equal pay for equal work. UN يرجى بيان ما إذا اتخذت تدابير جديدة لكفالة حصول المرأة على أجر متساو لقاء عمل متساو.
    In addition, new measures were needed to rein in spiralling staff costs. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير جديدة لكبح تصاعد تكاليف الموظفين.
    However, there is limited government capacity to enforce the new measures. UN ومع ذلك، فإن للحكومة قدرة محدودة على إنفاذ التدابير الجديدة.
    At the same time, the Council has adopted some new measures to make its work more transparent, with improved results achieved. UN وفي الوقت نفسه، اعتمد المجلس بعض التدابير الجديدة التي تزيد من شفافية عمله والتي أسفرت عن تحقيق نتائج محسنة.
    The Italian Government is studying new measures against potential violators. UN وتدرس الحكومة اﻹيطالية اتخاذ تدابير جديدة ضد المنتهكين المحتملين.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    My delegation would strongly urge the Security Council to adopt new measures. UN ويود وفدي أن يحث مجلس الأمن بقوة على اعتماد تدابير جديدة.
    Since 2003 new measures had been in place to facilitate family unity. UN ومنذ عام 2003 ثمة تدابير جديدة منفذة لتسهيل لمّ شمل الأسر.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    UNDP has introduced new measures to better delineate the two functions. UN وقد اعتمد البرنامج الإنمائي تدابير جديدة لتحسين الفصل بين الوظيفتين.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN وتسعى المحكمة باستمرار إلى اتخاذ تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. UN ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها.
    The Government may include new measures in the plan either on its own initiative or at the suggestion of the follow-up commission or private individuals. UN ويمكن للحكومة إدراج تدابير جديدة في الخطة من تلقاء نفسها أو بناء على مبادرة من لجنة المتابعة أو من الأفراد.
    If the answer is yes, please summarize the new measures. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إيراد موجز لهذه التدابير الجديدة.
    In the view of the Committee, the new measures proposed and being considered by UNHCR represent a pragmatic management of a dynamic workforce. UN وترى اللجنة أن التدابير الجديدة التي اقترحتها المفوضية وتنكب على دراستها حالياً، تمثل تنظيماً عملياً لقوة عاملة حيوية.
    The new measures would effectively isolate the perpetrator from the victim before, during and after court proceedings. UN ومن شأن التدابير الجديدة أن تؤدي إلى عزل مرتكب الفعل عن الضحية قبل الشروع بإجراءات المحكمة وخلالها وبعدها.
    Among the new measures it introduced, the following are particularly worth mentioning: UN ومن بين التدابير الجديدة التي قدمها هذا القانون تجدر الإشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    Please indicate to what extent the new measures foreseen by the revised Equal Employment Opportunity Law have been enforced. UN ويرجى الإشارة إلى مدى إنفاذ التدابير الجديدة التي توخاها قانون تكافؤ فرص العمل المنقح.
    The Serbian police had implemented new measures in an effort to harmonize their procedures with European Union regulations. UN وقامت الشرطة في صربيا بتنفيذ إجراءات جديدة لمساوقة الإجراءات مع قواعد الاتحاد الأوروبي.
    Please indicate to what extent the new measures foreseen by the revised Equal Employment Opportunity Law have been enforced. UN ويرجى الإشارة إلى مدى إنفاذ الإجراءات الجديدة المنصوص عليها في قانون تكافؤ فرص العمل المنقح.
    In that connection, she welcomed the new measures they had introduced. UN ورحبت في هذا السياق بالتدابير الجديدة التي تم الأخذ بها.
    It is also envisaged that only a small budget would be required to fully implement the new measures. UN كما يعتقد أن التنفيذ الكامل للتدابير الجديدة لن يحتاج إلا إلى ميزانية قليلة.
    new measures are expected to be introduced in the near future, with accountability mechanisms. UN ومن المتوقع اﻷخذ بتدابير جديدة في المستقبل القريب، تتضمن آليات للمساءلة.
    It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. UN بيد أنه من المتوقع أن يسهم هذا النهج المستحدث والتدابير الجديدة المبينة في هذه المذكرة في حدوث تحسين كبير في وضع الشواغر في إطار خدمات اللغات في مراكز العمل الموجودة خارج المقر.
    No new measures have been adopted UN لم يتخذ أي إجراء جديد
    Through this new plan linking together the federal State, the Communities and the Regions, Belgium has undertaken to implement more than 120 new measures to combat these various forms of violence. UN وفي إطار هذه الخطة الجديدة، التي تشترك فيها الحكومة الاتحادية والمجتمعات المحلية والأقاليم، التزمت بلجيكا بتنفيذ أكثر من 120 تدبيراً جديداً لمعالجة هذه الإشكاليات.
    The report proposes a first phase of urgently required new measures. UN ويقترح التقرير مرحلة أولى لتدابير جديدة مطلوبة على وجه الاستعجال.
    In order to better capture the different dimensions of poverty, it is necessary to combine quantitative and qualitative measures; listen to the views of people living in poverty; and develop new measures and combine indicators. UN وحتى يتسنى التوصل إلى فهم أفضل للأبعاد المختلفة للفقر، فإنه من الضروري دمج المقاييس الكمية والكيفية، والاستماع إلى آراء من يعانون من الفقر، ووضع مقاييس جديدة ودمج المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد