ويكيبيديا

    "nuclear tests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجارب النووية
        
    • تجارب نووية
        
    • للتجارب النووية
        
    • بالتجارب النووية
        
    • تجربة نووية
        
    • الاختبارات النووية
        
    • والتجارب النووية
        
    • تجاربها النووية
        
    • بتجارب نووية
        
    • التفجيرات النووية
        
    • فالتجارب النووية
        
    • تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • لتجارب نووية
        
    • اختبارات نووية
        
    • التجربتين النوويتين
        
    It is the U.S. that has conducted more nuclear tests and launched more satellites than any other. UN وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية عدداً من التجارب النووية وأطلقت سواتل يفوق أي بلد آخر.
    This notwithstanding, the United States nuclear tests have never been made an issue in the Security Council. UN وبالرغم من ذلك، فإن التجارب النووية للولايات المتحدة لم تصبح إطلاقا قضية في مجلس الأمن.
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    Nicaragua is therefore concerned about the recent nuclear tests in the Pacific. UN ولذا فإن نيكاراغوا قلقة إزاء التجارب النووية اﻷخيرة في المحيط الهادئ.
    Its core is the call upon those States which continue to conduct nuclear tests to stop immediately. UN وجوهره يتمثل في مناشدة الدول التي تواصل إجراء التجارب النووية أن تتوقف عن ذلك مباشرة.
    The echo of nuclear tests accentuates the urgency of a test-ban agreement. UN ويزيد صدى التجارب النووية من عجالة التوصل إلى اتفاق لحظر التجارب.
    This text should comprehensively ban all nuclear tests once and for all. UN وينبغي لهذا النص أن يحظر كل التجارب النووية حظرا شاملا قاطعا.
    This will be a step forward in the implementation of our efforts with a view to banning all nuclear tests from the planet. UN إن ذلك سيكون خطوة إلى اﻷمام في تجسيد جهودنا الرامية إلى حظر جميع التجارب النووية في كل مكان من هذا الكوكب.
    nuclear tests must end immediately and end once and for all; that is the demand of the international community. UN إن التجارب النووية يجب أن تنتهي على الفور وأن تنتهي إلى اﻷبد؛ وهذا هو مطلب المجتمع الدولي.
    nuclear tests conducted by India and Pakistan have brought new and complex challenges to the nuclear non-proliferation and disarmament regimes. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Mongolia also joins the international community's opposition and non—acceptance of the series of nuclear tests conducted by India. UN تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها.
    Statement on Pakistan nuclear tests issued by the Presidency UN بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية
    The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. UN وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً.
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    In truth, the problem is not as complicated as some imagine: suffice it to consider who wants to carry out nuclear tests. UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. UN وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة.
    The declared moratorium on nuclear tests has continued to be observed by most of the nuclear-weapon States. UN كما أن معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تتقيد باﻹعلانات بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    We share the Secretary-General's concern regarding recent nuclear tests. UN ونحن نشاطر الأمين العام القلق فيما يتعلق بالتجارب النووية الأخيرة.
    In total, 456 nuclear tests were conducted between 1949 and 1989 at Semipalatinsk, including 340 underground and 116 atmospheric explosions. UN وجرى فيه ما مجموعه 456 تجربة نووية بين عامي 1949 و 1989، منها 340 تفجيرا جوفيا و 116 تفجيرا جويا.
    She also pointed out the serious problems inherited from the cold-war era and the nuclear tests conducted near Semipalatinsk, which had exposed more than 1.6 million people to harmful radiation. UN كما أشارت إلى المشاكل الخطيرة الموروثة من حقبة الحرب الباردة، والى الاختبارات النووية التي أجريت بالقرب من سيميبالاتينسك، والتي عرضت أكثر من ١,٦ مليون شخص لإشعاعات ضارة.
    Recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. UN والتجارب النووية التي جرت مؤخرا في منطقتنا، والتي أدت إلى مضاعفات أخرى، تجعل هذا أمرا حتميا.
    France put an end to its nuclear tests in 1996. UN أوقفت فرنسا تجاربها النووية بشكل نهائي في عام 1996.
    This policy has led some people to believe that the regime is discriminatory. It has also encouraged some countries to conduct nuclear tests in recent months. UN وأدت هذه السياسة بالبعض إلى الاعتقاد بأن النظام تمييزي، كما شجعت بعض البلدان على القيام بتجارب نووية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Ninety-four States are on board and an impressive international monitoring system has been established to deter and detect explosive nuclear tests. UN وقد انضمت أربع وتسعون دولة حتى الآن وتم وضع نظام رصد دولي يثير الإعجاب لمنع تجارب التفجيرات النووية واكتشافها.
    The nuclear tests in South Asia have clearly made this threat far more ominous. UN فالتجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا أوضحت أن هذا التهديد ينطوي على ما هو أدهى وأمر.
    The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests. UN والمعاهدة المعروضة على هذه الجمعية ليست شاملة حيث أنها لن تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية والتجارب النووية اﻷخرى.
    Prime Minister Jenny Shipley today condemned Pakistan's nuclear tests. UN أدان رئيس الوزراء جيني شيبلي اليوم إجراء باكستان لتجارب نووية.
    It also renewed its appeal to the Democratic People's Republic of Korea, urging it to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to refrain from any further provocative acts, in particular in the form of new nuclear tests; UN وجدد أيضاً مناشدته لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحثها على تصديق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والامتناع عن أية أعمال استفزازية، ولا سيما تلك التي تتخذ شكل اختبارات نووية جديدة.
    The large number of statements on the nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea, including your own, Madam Chairperson, the resolution on an arms trade treaty, and our debate on regional security issues all show that the Committee responds to new challenges. UN والعدد الكبير من البيانات المدلى بها بشأن التجربتين النوويتين اللتين أجرتهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها بيانكم، سيدتي الرئيسة، والقرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة، والمناقشة التي أجريناها بشأن مسائل الأمن الإقليمي، كل هذه الأمور تدل على أن اللجنة الأولى تتصدى لتحديات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد