ويكيبيديا

    "of a civil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدنية
        
    • مدني
        
    • اﻷهلية
        
    • قائماً بالدعوى المدنية
        
    • المدني إلى
        
    This is already the case with regard to local governance and the creation of a civil service based on merit. UN وهذا هو الحاصل فعلا فيما يتعلق بالإدارة المحلية وإنشاء خدمة مدنية قائمة على معيار الجدارة.
    The Special Rapporteur is of the view that no criminal or civil action for defamation should be admissible in respect of a civil servant or the performance of his or her duties. UN ويرى أنه ليس من المقبول أن ترفع أي دعوى جنائية أو مدنية بتهمة تشويه السمعة فيما يتعلق بموظف مدني أو بأداء مهامه.
    That cost shall be discounted, in the event of a civil case sentence. UN وتُخصم تلك التكلفة في حالة صدور حكم في قضية مدنية.
    A strong judiciary and effective law enforcement are prerequisites for the establishment and maintenance of a civil society. UN ووجود جهاز قضائي قوي وإنفاذ القوانين بفعالية هما من الشروط اللازمة لقيام مجتمع مدني والحفاظ عليه.
    A year ago, Congo had been in the throes of a civil war for five long months. UN وقبل عام، عانت الكونغو ويلات الحرب اﻷهلية لخمسة أشهر طوال.
    From their origin, French cooperatives were legal entities of private law of a civil or commercial nature. UN وقد كانت هذه التعاونيات منذ نشأتها كيانات قانونية خاضعة للقانون الخاص ذات طبيعة مدنية أو تجارية.
    The latter type of order may also be issued in the context of a civil court proceedings in domestic disputes, or in proceedings under the Protection of Privacy Law, as discussed under article 17. UN ويجوز أن يصدر هذا النوع الأخير من الأوامر في قضية مدنية في نزاعات عائلية، أو في قضية بموجب قانون حماية الحق في الحياة الخاصة، كما سيأتي عنه الحديث بموجب المادة 17.
    The programme produced a strategic workplan for the establishment of a civil service for ratification by the Transitional Federal Parliament. UN وأسفر البرنامج عن خطة عمل استراتيجية لإنشاء خدمة مدنية ستعرض على البرلمان الاتحادي الانتقالي للتصديق عليها.
    Advice provided to the Government of Southern Sudan on the operation of a civil police force through weekly meetings UN تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية
    Since the complainant to date remains unaware of the name of the officer against whom he is claiming violations of his rights, the institution of a civil action would have been impossible. UN وكان تقديم دعوى مدنية في حكم المستحيل لأن صاحب الشكوى ما زال يجهل اسم رجل الشرطة الذي يدعي أنه انتهك حقوقه.
    Specifically, article 126 of the Code establishes the procedure for the bringing of a civil suit and possible confiscation of property. UN فالمادة 126 من القانون، تحديدا، تحدد إجراءات رفع دعوى مدنية وما قد يترتب عنها من مصادرة للممتلكات.
    Further, it was difficult to establish a comprehensive legal regime, which reconciled different elements of a civil liability regime. UN وعلاوة على ذلك، فمن المتعذر إرساء نظام قانوني شامل يوفق بين مختلف عناصر نظام مسؤولية مدنية.
    In these circumstances there is reliance on compensation being recovered by virtue of a civil action and not under any legislative provision. UN وفي ظل هذه الظروف، يُعتمد على جلب التعويض من خلال دعوى مدنية وليس بموجب أي حكم تشريعي.
    This commission has the powers of a civil court in investigating violations of rights guaranteed to Scheduled Castes and Tribes. UN وللجنة السلطات المخولة لمحكمة مدنية في مجال التحري في الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق المكفولة للطبقات والقبائل المصنفة.
    The establishment of a civil Affairs Officer is proposed in order to provide the Force with a permanent civilian presence in the bicommunal village of Pyla. UN اقتُرح إنشاء وظيفة الشؤون المدنية لكي يكون للقوة وجود مدني دائم في قرية بيلا التي يقطنها سكان من كلتا الطائفتين.
    A person can no longer be imprisoned merely on account of a civil debt. UN ولم يعد جائزاً سجن أي شخص لمجرد عدم وفائه بدين مدني.
    The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. UN ذلك أنه يمكن أن يساء فهم الفقرة باعتبار أنها تعني ضمناً أن أي إنفاذ متكرر بالتزام مدني محظور.
    Of course, in some areas there are good reasons to maintain the distinctness - particularly as regards the rules regulating international armed conflicts, or internal armed conflicts of the nature of a civil war. UN وبالطبع، توجد في بعض المجالات أسباب وجيهة للابقاء على الفصل بينهما، لا سيما فيما يتعلق بالقواعد التي تنظم المنازعات المسلحة الدولية، أو المنازعات المسلحة الداخلية من قبيل الحرب اﻷهلية.
    61. The year 1997 started in the midst of a civil war in the Democratic Republic of the Congo. UN ٦١ - جاءت بداية عام ١٩٩٧ في خضم الحرب اﻷهلية التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They refer to the jurisprudence of the European Court of Human Rights (ECHR), which has accepted that as long as a plaintiff does not merely seek a criminal conviction, the fact that he/she joins criminal proceedings with the status of a civil claimant comes within the ambit of article 6 of the European Convention on Human Rights. UN وتشيران إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي سلمت بأنه ما دام المدعي لا يلتمس إدانة جنائية، فكونه انضم إلى إجراءات جنائية بوصفه قائماً بالدعوى المدنية يدخل في اختصاص المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Council notes that, over the past three years, the United Nations and the international community have made significant efforts to restore peace and stability and facilitate the re-emergence of a civil society. UN ويشير المجلس إلى أنه، طوال السنوات الثلاث الماضية، بذلت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي جهودا كبيرة ﻹعادة السلم والاستقرار، وتسهيل عودة المجتمع المدني إلى الظهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد