ويكيبيديا

    "of a democratic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ديمقراطي
        
    • ديمقراطية
        
    • الديمقراطي
        
    • الديمقراطية التي
        
    • على الديمقراطية
        
    • قوامها الديمقراطية
        
    • ديموقراطية
        
    • يتسم بالديمقراطية
        
    • الدولة الديمقراطية
        
    • قوامه الديمقراطية
        
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Additional permanent seats, in our view, would not bide well with the idea of a democratic, accountable and transparent Council. UN ونرى أن مقاعد دائمة إضافية، لن تكون متناسبة مع فكرة مجلس ديمقراطي يخضع للمساءلة والشفافية.
    It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. UN لقد قيل إن مستقبل أي حكومة ديمقراطية لا يمكن أن ينفصل من السياق العالمي الذي لا بد أن تعمل فيه كل المجتمعات.
    More than 360,000 Cambodian refugees returned in time to participate in national elections and the building of a democratic society. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Panama stands firmly with the Libyan people, who, at this historic time, are fighting for the rule of a democratic regime with an unbreakable will. UN وبنما تقف بقوة إلى جانب الشعب الليبي الذي يناضل في هذه الفترة التاريخية بعزيمة لا تلين من أجل قيام نظام حكم ديمقراطي.
    Freedom of expression had to be understood in a positive sense as one of the essential foundations of a democratic and pluralistic society. UN ويجب أن تفهم حرية التعبير بمعنى إيجابي باعتبارها إحدى الدعائم الأساسية لمجتمع ديمقراطي تعددي.
    SS. Resolution 18/6: Promotion of a democratic and equitable international order UN قاف قاف - القرار 18/6: إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    That is the important hallmark of a democratic country under the rule of law and a basic guarantee for any country's lasting peace and stability. UN تلك هي السمة المهمة لبلد ديمقراطي قائم على سيادة القانون والضمان الأساسي للسلام الدائم والاستقرار في أي بلد.
    Peacebuilding, however, was articulated around two pillars: the establishment of a democratic system and of a market economy. UN بيد أن بناء السلم يرتكز إلى دعامتين هما: إرساء نظام ديمقراطي واقتصاد السوق.
    Accordingly, we shall continue to support all initiatives that support the building of a democratic and inclusive society. UN وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل.
    I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. UN لقد تمسكت بالمثل الأعلى لبناء مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام وبمساواة.
    Respect for that right implied the holding of free, regular and transparent elections within the framework of a democratic society. UN وأكد أن احترام هذا الحق ينطوي ضمنا على إجراء انتخابات حرة ومنتظمة وشفافة في إطار مجتمع ديمقراطي.
    Certainly, these elections will constitute an important step in the development of a democratic society ruled by law in Uzbekistan. UN ومن دون شك، فإن هذه الانتخابات تشكل خطوة هامة نحو نمو مجتمع ديمقراطي يسوده القانون في أوزبكستان.
    Strengthening the role of civil society organizations in the construction of a democratic society UN تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في المشاركة لبناء مجتمع ديمقراطي.
    Noting the functioning of a democratic process in Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Noting the functioning of a democratic process in Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Noting the functioning of a democratic process in Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    One participant noted that the Chemical Weapons Convention was an example of a democratic and even-handed treaty approach. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثال للنهج الديمقراطي والعادل للمعاهدات.
    As such, these rights are one foundation of a democratic society. UN وهذان الحقان هما من ثم أحد أسس المجتمع الديمقراطي.
    It was also maintained that the application of unilateral coercive measures does not contribute to the promotion of a democratic system and to respect for and the safeguarding of human rights. UN وأُعلن أيضا أن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية لا يُسهم في تعزيز النظام الديمقراطي أو احترام حقوق الإنسان وضمانها.
    No changes to the essential elements of a democratic State of law are permissible. UN ولا يجوز إدخال أي تغييرات على العناصر الأساسية لهذه الدولة الديمقراطية التي يسودها القانون.
    Ways and means of overcoming obstacles to the establishment of a democratic society and requirements for the maintenance of democracy UN سبل ووسائل تذليل العقبات التي تعترض إقامة مجتمع ديمقراطي ومتطلبات المحافظة على الديمقراطية
    The intellectual and cultural strategy to combat racism must focus on the acceptance and promotion of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism. UN ويجب أن تتمحور الاستراتيجية الفكرية والثقافية لمكافحة العنصرية حول تقبل وتشجيع بتعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة والتفاعل.
    Without a strong, impartial judiciary it was impossible to contemplate democratic developments in Russia, and efforts were being focused on the establishment of a democratic court system. UN وبدون قضاء قوي ومحايد يستحيل التفكير في حدوث تطورات ديموقراطية في روسيا والجهود تركز على إنشاء نظام ديموقراطي للمحاكم.
    Something that is today more urgent than ever is the establishment of a democratic and equitable international order and a fair and transparent trading system in which all States can participate, in sovereignty, in the decisions that affect them. UN والأمر الأكثر إلحاحا اليوم أكثر من أي وقت مضى يتمثل في إقامة نظام دولي يتسم بالديمقراطية والإنصاف، ونظام تجاري عادل وشفاف يمكن فيه لجميع الدول، في سيادة، أن تشارك في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها.
    The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. UN إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى.
    (d) Promote the link between the struggle against racism and xenophobia and the recognition and promotion of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism based on two principles: the recognition, respect and expression of ethnic, cultural and religious specificities; and the need to promote interactions and cross-fertilization between the different communities. UN (د) تعزيز الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والاعتراف بتعدد ثقافي قوامه الديمقراطية والمساواة والتفاعل وتعزيزه، على أساس مبدأين هما: الاعتراف بالخصوصيات الإثنية والثقافية والدينية واحترامها والتعبير عنها، ومبدأ ضرورة تشجيع التفاعلات والإثراء المتبادل بين الطوائف المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد