ويكيبيديا

    "of a model law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون نموذجي
        
    • القانون النموذجي
        
    • لقانون نموذجي
        
    • قانونا نموذجيا
        
    • قوانين نموذجية
        
    UNODC organized two rounds of expert group meetings for the development of a model law against firearms. UN ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية.
    CONTINUED WORK ON THE ELABORATION of a model law UN متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين
    Moreover, the promulgation of a model law to address issues relating to stigma and discrimination is at an advanced stage. UN علاوة على ذلك، وصل سن قانون نموذجي لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم بالعار والتمييز إلى مرحلة متقدمة.
    The preparation of a model law may be a relatively simple exercise if it involves the transformation of the recommendations of the Guide into model legislative provisions. UN فإعداد قانون نموذجي يمكن أن يكون عملية بسيطة نسبيا إذا اقتصر على تحويل توصيات في الدليل إلى أحكام تشريعية نموذجية.
    As a result, the preparation of a model law may or may not be feasible, depending on the terms of reference that the Commission would set for Working Group VI. UN وعليه، فإن جدوى إعداد القانون النموذجي تتوقف على الإطار المرجعي الذي ستحدده اللجنة للفريق العامل السادس.
    In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. UN ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة.
    Expert group meetings on the development of a model law on firearms UN اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية
    The Executive Directorate has participated in the first two expert meetings for the development of a model law on firearms. UN وقد شاركت المديرية التنفيذية في أول اجتماعي خبراء معنيين بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    In that framework, reference was also made to the development of a model law against the smuggling of migrants that was nearing finalization. UN وفي هذا السياق، أُشِير كذلك إلى وضع قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، وصيغته النهائية على وشك الاكتمال.
    The Commission was urged in that proposal to consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحُــثّت اللجنة في ذلك الاقتراح على أن تنظر في أن تسند إلى فريق عامل مهمة وضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعّالة بشأن إعسار الشركات.
    In addition, application of a model law might conflict with the ability of some States to impose on others specific procedures and measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما حد تطبيق قانون نموذجي من قدرة بعض الدول على فرض إجراءات وتدابير خاصة أخرى.
    Given its views, his delegation would prefer the draft articles to take the form of a model law rather than a convention. UN وإن وفده يفضﱢل أن تتخذ مشاريع المواد شكل قانون نموذجي بدلا من اتفاقية.
    CONTINUED WORK ON THE ELABORATION of a model law OR LAWS UN متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين
    Progress was made towards the elaboration of a model law for consumer protection for the Asia and Pacific region. UN وأحرز تقدم صوب إعداد قانون نموذجي لحماية المستهلك لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Draft commentaries to possible elements for articles of a model law or law UN مشروع تعليقات على عناصر محتملة لمواد قانون نموذجي أو قانون
    57. His Government would like to see future work on jurisdictional immunities take the form of a model law. UN 57 - وتود حكومته أن يتخذ العمل بشأن الحصانات من الولاية القضائية في المستقبل شكل قانون نموذجي.
    A decision on the formulation of a model law should be deferred until after completion of the guide. UN وينبغي ارجاء اتخاذ قرار بشأن صوغ قانون نموذجي لما بعد إكمال الدليل.
    Similarly, consideration is being given to the development of a model law on asset recovery. UN وكذلك سوف يُنظر في وضع قانون نموذجي عن استرداد الموجودات.
    It should not suggest solutions or state which solution was the best - that was the task of a model law. UN وينبغي ألا يقترح حلولا أو يبين أي حل هو الأفضل لأن ذلك هو مهمة القانون النموذجي.
    UNCITRAL usually limited itself to the history and purpose of the provisions of a model law and how they could be enacted. UN والأونسيترال يقتصر عادة على ذكر تاريخ أحكام القانون النموذجي والغرض منه وكيفية سن تلك الأحكام.
    Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. UN وفي مبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، فرغ المكتب من إعداد صيغة مستكملة لقانون نموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب موجه لنظم القانون المدني، مما شكّل أحد المعالم البارزة لعام 2005.
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    TD/RBP/CONF.5/7 Continued work on the elaboration of a model law or laws on restrictive business practices UN TD/RBP/CONF.5/6 مواصـلة العمـل على وضـع قانون نموذجي أو قوانين نموذجية بشأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد