:: Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft | UN | :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية |
Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft | UN | وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية |
34. Development of a revised international questionnaire based on the 1993 SNA | UN | وضع استبيان دولي منقح قائم على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ |
Substantial progress was made on the negotiation of a revised and updated memorandum of understanding with UNDP. | UN | وأُحرز تقدم كبير في التفاوض على صيغة منقحة ومستكملة لمذكرة تفاهم مع البرنامج الإنمائي. |
He noted with satisfaction the adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules, which would play a significant role in fostering harmonization of arbitration. | UN | ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم. |
That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text. | UN | لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح. |
The office's publication of a revised translation of the International Bill of Human Rights was reprinted. | UN | وأعيد طبع الترجمة المنقحة التي نشرها المكتب للشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
Moreover, the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and any newly elected judges of the Tribunal may not produce significant cost savings. | UN | علاوة على ذلك، فإن تطبيق نظام منقح للمعاش التقاعدي على رئيس الآلية وأي قضاة جدد يُنتخبون في المحكمة لن يفضي إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف. |
It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. | UN | كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان. |
The adoption of a revised staff selection system in 2007 has ensured continued access to career opportunities for staff. | UN | 109- وأدى اعتماد نظام منقح لاختيار الموظفين عام 2007 إلى ضمان وصول الموظفين باستمرار إلى الفرص الوظيفية. |
He added that the capacity to do this would be significantly strengthened beginning in 2011 through the introduction of a revised results reporting structure that will be introduced into all programmes. | UN | وأضاف أن القدرة على القيام بذلك ستتعزز إلى حد كبير بدءا من عام 2011 من خلال استحداث هيكل منقح للإبلاغ عن النتائج سيجري العمل به في جميع البرامج. |
:: Drafting, approval and enactment of a revised Prison Act | UN | :: صياغة قانون منقح للسجون واعتماده وتشريعه؛ |
Priority guidelines for the preparation of a revised draft first-year budget for the International Criminal Court | UN | مبادئ توجيهية ذات أولوية من أجل إعداد مشروع ميزانية منقح للسنة المالية الأولى للمحكمة الجنائي الدولية |
It underlines the importance of a revised implementation calendar for the full and effective implementation of the tasks in the Agreement. | UN | ويشدد على أهمية وضع جدول تنفيذ منقح من أجل التنفيذ الكامل الفعلي للمهام المحددة في الاتفاق، |
Finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules | UN | وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها |
The review resulted in the issuance of a revised administrative instruction, which aimed at: | UN | وأسفر الاستعراض عن إصدار تعليمات إدارية منقحة استهدفت ما يلي: |
The submission to the General Assembly would be in the form of a revised fascicle of the proposed programme budget of the United Nations. | UN | وسيكون تقديم الميزانية إلى الجمعية العامة في شكل ملزمة منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة. |
His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar. | UN | ويتوقع أن تسفر المشاورات التي يجريها عن إعلان الجدول المنقح. |
However, the secretariat of the Group believes that it will be able to provide documentation that can be part of a revised SEEA manual. | UN | إلا أن أمانة الفريق تعتقد أن الفريق سيتمكن من توفير وثائق من شأنها أن تكون جزءاً من الدليل المنقح. |
Discussions are ongoing within the Mission to work out the details of a revised drawdown plan, which takes these constraints into account. | UN | والمناقشات جارية الآن داخل البعثة للاتفاق بشأن تفاصيل خطة إنهاء البعثة التدريجي المنقحة والتي ستراعي هذه القيود. |
Preparation of a revised budget and its approval by the General Assembly would also take many weeks. | UN | وسيستغرق إعداد الميزانية المنقحة وموافقة الجمعية العامة عليها عدة أسابيع أيضا. |
Finalization of the content and structure of a revised, simple and efficient reporting system | UN | وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل نظام إبلاغ منقَّح وبسيط وكفؤ |
After its constitution, the arbitral tribunal could decide on the disputed information to be made public and, if necessary, order publication of a revised notice of arbitration. | UN | ويمكن لهيئة التحكيم بعد تشكيلها أن تبتّ في مسألة نشر المعلومات موضع الخلاف، وأن تأمر عند الاقتضاء بنشر صيغة منقَّحة من الإشعار بالتحكيم. |
Finalization of the content and structure of a revised, simple and efficient reporting system | UN | وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل نظام إبلاغ منقّح وبسيط وكفؤ |
Content and structure of a revised, simple and efficient reporting system: part I | UN | مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الأول |
Finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration | UN | وضع الصيغة النهائية لنسخة منقَّحة من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول واعتمادها |