ويكيبيديا

    "of abortion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجهاض
        
    • للإجهاض
        
    • الاجهاض
        
    • بالإجهاض
        
    • إجهاض
        
    • بالاجهاض
        
    • للاجهاض
        
    • الى اﻹجهاض
        
    She requested more details concerning the practice of abortion and the Government's current reasoning regarding that complex issue. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل فيما يتعلق بممارسة الإجهاض ووجهة نظر الحكومة في الوقت الراهن بصدد هذه المسألة المعقدة.
    However, to date, training on the prevention and management of abortion complications has not been conducted throughout the country. UN بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد.
    The dualistic rhetoric of abortion rights splits mind from body, sexuality from procreation, pleasure from loving passion, and mother from child. UN ويفصم الخطاب المزدوج بشأن حقوق الإجهاض العقل عن الجسد والجنس عن الإنجاب والمتعة عن عاطفة المحبة والأم عن الطفل.
    The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    It was equally convinced, however, that nothing in the draft resolution constituted support for or encouragement of abortion. UN وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض.
    The Abortion Supervisory Committee is also required to report annually to Parliament on the operation of abortion law. UN ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض.
    Denial of abortion to girls and women raped in armed conflict UN حرمان الفتيات والنساء المغتصبات في حالات النزاع المسلح من الإجهاض
    The denial of abortion is also a form of violence against women that further restricts women's empowerment and agency. UN ويمثل إنكار الإجهاض شكلاً آخر من أشكال العنف ضد المرأة ويزيد من القيود المفروضة على مقدراتها وإرادتها في الاختيار.
    It expressed concern about criminalization of abortion in all cases. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات.
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    Where possible, data on the incidence of abortion are also cited. UN وتم تقديم بيانات عن حالات الإجهاض كلما كان ذلك ممكنا.
    The high cost of abortion procedures in hospitals forced poor women to undergo clandestine abortions and jeopardize their health. UN فتكاليف إجراء الإجهاض المرتفعة في المستشفيات تُجبر النساء الفقيرات على معاناة إجراء الإجهاض سرا وتعريض صحتهن للخطر.
    Information is routinely offered to women who enquire of abortion services. UN وتقدم المعلومات بشكل معتاد للنساء اللاتي يسألن عن خدمات الإجهاض.
    Although there are no official statistics indicating the extent of abortion, it is known that illegal abortions are taking place. UN ومع أنه لا توجد إحصاءات رسمية تبين مدى انتشار الإجهاض، فإنه معروف أن عمليات الإجهاض غير القانونية موجودة.
    There are no data on the incidence of abortion following prenatal testing. UN ولا توجد بيانات خاصة بحدوث الإجهاض عقب إجراء الاختبارات قبل الولادة.
    The prevention and management of abortion complications is the concern. UN بل أن اهتمامها ينصب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض.
    Information is routinely offered to women who enquire of abortion services. UN وتقدم المعلومات بصورة روتينية للنساء اللائي يستفسرن عن خدمات الإجهاض.
    Criminalization of abortion creates and perpetuates these unsafe conditions. UN ويؤدي تجريم الإجهاض إلى نشوء هذه الظروف غير الآمنة وديمومتها.
    Scientific, peer-reviewed studies on the psychological impact of abortion UN دراسات استعراض الأقران العلمية بشأن التأثير النفسي للإجهاض
    She clarified that the highest rate of abortion was among women 27 years of age and said that massive annual campaigns, including the distribution of free condoms, promoted the use of contraceptives. UN وأوضحت أن أعلى معدل للإجهاض يوجد بين النساء في سن 27 عاماً وقالت إن هناك حملات سنوية حاشدة تشمل توزيع الواقي الذكري بالمجان وتشجع على استخدام وسائل منع الحمل.
    With respect to health, she expressed particular concern about the high rate of abortion, especially among teenagers. UN وفيما يتعلق بالصحة، أعربت عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل الاجهاض ولا سيما بين المراهقات.
    The admissibility of abortion for rape victims had been construed as applying only to victims suffering from a disability, and was undermined by the prevailing sentiment against abortion, stemming from cultural and religious factors. UN فقد تم تفسير مقبولية إجهاض ضحايا الاغتصاب على أنه لا ينطبق إلا على الضحايا اللاتي يعانين من العجز. ومما يقوض مقبولية الإجهاض، الشعور السائد ضده الناجم عن عوامل ثقافية ودينية.
    If the woman dies and the agent of abortion could have prevented her death, the penalty is a minimum of two and a maximum of five years (art. 115 PC). UN فاذا ماتت المرأة وكان بمستطاع القائم بالاجهاض أن يحول دون وفاتها، يحكم عليه بعقوبة أدناها سنتان وأقصاها ٥ سنوات )المادة ٥١١ ق. ع(.
    The Committee continues to be especially disturbed at the persistent custom of female genital mutilation, which violates articles 6 and 7 of the Covenant, and the high rate of maternal mortality which results from that practice, from early child birth and from the strict prohibition of abortion. UN وما زالت اللجنة تشعر بانزعاج خاص إزاء استمرار عادة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وهي العادة التي تخل بالمادتين ٦ و٧ من العهد، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات نتيجة لهذه الممارسة، والانجاب في سن مبكرة، والحظر التام للاجهاض.
    Where prenatal diagnostic techniques are available to identify the gender of the unborn, the use of abortion could explain the irregularities in sex ratios. UN وحيثما تتوافر تقنيات التشخيص في أثناء الحمل بغرض تحديد نوع الجنين، يمكن أن يشكل اللجوء الى اﻹجهاض أحد اﻷسباب التي تفسر حالات اختلال نسب النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد