ويكيبيديا

    "of achieving a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتمثل في تحقيق
        
    • تحقيق قدر
        
    • المتمثلة في تحقيق
        
    • تحقيق توافق
        
    • والمتمثل في تحقيق
        
    • ألا وهو تحقيق
        
    • والتي تتوخى تحقيق
        
    • وهو التوصل إلى
        
    • تحقيق وجود
        
    • المتمثل في التوصل إلى
        
    Turkish Prime Minister Erdogan restated Turkey's goal of achieving a lasting comprehensive settlement of the Cyprus problem during an interview with the Greek Cypriot media. UN وكرر رئيس الوزراء التركي أردوغان هدف تركيا المتمثل في تحقيق تسوية شاملة ودائمة لمشكلة قبرص، وذلك في مقابلة له مع وسائط الإعلام القبرصية اليونانية.
    I have the pleasure to inform the Assembly that, beyond meeting its food needs, Senegal has met the challenge of achieving a surplus. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن السنغال لم تلبّ احتياجاتها الغذائية فحسب، بل قبلت التحدي المتمثل في تحقيق فائض.
    Finally, the United Kingdom sets great store on the importance of achieving a reasonable degree of legal certainty. UN 5- وأخيرا، تعلّق المملكة المتحدة أهمية كبيرة على ضرورة تحقيق قدر معقول من اليقين القانوني.
    On health issues, targets for the next five years are geared to the Government's vision of achieving a healthy Indonesia by 2010. UN ففيما يتعلق بمسائل الصحة، ترتبط أهداف السنوات الخمس المقبلة برؤية الحكومة المتمثلة في تحقيق تمتع إندونيسيا بالصحة بحلول عام 2010.
    The importance of achieving a broad consensus on the format and substance of the conference was also emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية تحقيق توافق واسع في الآراء حول شكل المؤتمر ومضمونه.
    " Emphasizing the goal contained in the United Nations Millennium Declaration of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, UN " وإذ تؤكد الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    " Recalling also the goal contained in the United Nations Millennium Declaration13 of achieving a significant improvement in the lives of at least one hundred million slum-dwellers by the year 2020, UN " وإذ يشير كذلك إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(13) ألا وهو تحقيق تحسن كبير في حياة مائة مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    They were also biased, and did not further the international community's goal of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وهما أيضا متحيزتان ولا تعملان على تعزيز هدف المجتمع الدولي المتمثل في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    This would allow a structure of the declaration in three parts, which would, in our view, be consistent with the objective of achieving a concise political document. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    The challenge therefore is to develop a framework that, on the one hand, fulfils the ultimate objective of achieving a world without nuclear weapons and, on the other hand, allows us to maintain such world. UN ولذا يكمن التحدي في وضع إطار يسمح ببلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية، من جهة، والحفاظ على هذا العالم، من جهة أخرى.
    In this regard, we call on all States to cooperate with one another for global disarmament and non-proliferation in order to achieve our common goal of achieving a peaceful and secure world. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو جميع الدول لأن تتعاون مع بعضها على نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم سلمي وآمن.
    The lack of adequate shelter and basic services undermines the Millennium Development Goal target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. UN فالافتقار إلى المأوى والخدمات الأساسية الملائمة يقوض أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تحقيق تحسنٍ ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Continued improvement in this area is expected on a monthly basis, with the eventual year-end goal of achieving a rate of 90 per cent or better. UN ومن المتوقع أن يستمر التحسُّن في هذا المجال كل شهر، ويحتمل بحلول نهاية العام بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق نسبة 90 في المائة أو أفضل منها.
    It was also stated that the goal of achieving a greater degree of certainty by including private international law provisions in the draft Convention might be missed if the provisions of the draft Convention were not appropriately formulated. UN وأفيد أيضا بأن هدف تحقيق قدر أكبر من اليقين بادراج أحكام القانوني الدولي الخاص في مشروع الاتفاقية قد لا يتسنى تحقيقه اذا لم تصغ أحكام مشروع الاتفاقية على نحو ملائم .
    " 12. Invites the Secretary-General to incorporate the assessment of progress made towards the target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 in his report on the review in 2005 of the implementation of the United Nations Millennium Declaration; UN " 12 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري عام 2005 لمدى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييما للتقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛
    However, providing occupational retraining and job placements will not solve the strategic task of achieving a gender balance in the employment sector. UN على أن إعادة التدريب على الأعمال والإلحاق بالوظائف لم تحل المهمة الاستراتيجية المتمثلة في تحقيق التوازن بين الجنسين في قطاع العمالة.
    Our mandated task of achieving a secure and stable environment, which may at times require the use of proportionate and necessary force, must remain at the forefront of our priorities. UN ويجب أن تظل المهمة الموكولة إلينا، المتمثلة في تحقيق بيئة آمنة ومستقرة، مما قد يتطلب أحيانا استخدام قدر متناسب وضروري من القوة، في مقدمة أولوياتنا.
    I wish to state that certain provisions within the Platform for Action remain unacceptable to us, but in the interest of achieving a consensus, we do not wish to stand in the way of its adoption. UN وأود أن أقـرر أن ثمة أحكامـا معينـة فـي منهاج العمل تظـل غير مقبولة لدينا، وإن كنا لا نرغب في الحيلولة دون اعتمادها، رغبة منا في تحقيق توافق لﻵراء.
    I wish to state that certain provisions within the Platform for Action remain unacceptable to us, but in the interest of achieving a consensus, we do not wish to stand in the way of its adoption. UN وأود أن أقـرر أن ثمة أحكامـا معينـة فـي منهاج العمل تظـل غير مقبولة لدينا، وإن كنا لا نرغب في الحيلولة دون اعتمادها، رغبة منا في تحقيق توافق لﻵراء.
    With regard to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian people, we believe it will make more efforts in the implementation of the mandate given it by the General Assembly in order to contribute to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution to the question of Palestine. UN وفيما يتعلق باللجنة المعنيــة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلــة للتصرف، فإننا نؤمن بأنها ستبذل جهودا أكبر ﻹنفاذ الولاية التي منحتها لها الجمعية العامة كي تسهم في تحقيق هدف اﻷمم المتحـــدة المشترك والمتمثل في تحقيق حل عادل ودائم لمسألة فلسطين.
    Recalling further the goal contained in the United Nations Millennium Declaration of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, UN وإذ يشير كذلك إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() ألا وهو تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Recalling the targets set out in the United Nations Millennium Declaration (2000) and the Declaration of Cities in the New Millennium (2001) of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, UN وإذ يشير إلى الغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية (2000)()، وإعلان المدن في الألفية الجديدة والتي تتوخى تحقيق تحسين كبير في حياة 100 مليون على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة بحلول عام (2001)،
    Such a misconception would encourage nuclear proliferation and defeat the Treaty's goal of achieving a nuclear-weapon-free world. UN ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    69. From FY2007, encouragement is being given to spreading Businesses Offering Employment to 70, with the aim of achieving a society where people can continue to work as long as skills and motivation remain. UN 69- ومنذ عام 2007 يجري تشجيع مؤسسات الأعمال، المطردة التزايد، التي تقوم بالتوظيف حتى سن السبعين، بهدف تحقيق وجود مجتمع يمكن فيه للمواطنين مواصلة العمل مادامت لديهم المهارات والحوافز اللازمة.
    The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. UN وتؤكد اللجنة كذلك على عدم ضياع الزخم السياسي الذي وفره مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس، وتؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بحلول نهاية عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد