ويكيبيديا

    "of ad hoc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مخصصة
        
    • المخصصة
        
    • مخصصين
        
    • المخصصين
        
    • الخاصين
        
    • خاصين
        
    • مخصَّصة
        
    • مخصصتين
        
    • حسب مقتضيات الحال
        
    • مخصّصة
        
    • المخصصتين
        
    • المخصّصة
        
    • مخصوصين
        
    :: Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables; development and enhancement of ad hoc applications UN :: تعهُّد جداول الحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالمالية؛ واستحداث تطبيقات مخصصة وتحسينها
    Sixth, automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    (iv) Significantly improve access to justice for victims, including the possible establishment of ad hoc judicial arrangements for dealing with these crimes; UN ' 4` زيادة تحسين فرص وصول الضحايا إلى العدالة بما في ذلك إمكانية وضع ترتيبات قضائية مخصصة للتصدي لهذه الجرائم؛
    He agreed on the need to have the outcomes of ad hoc expert group meetings brought to the attention of member States. UN وأضاف أنه يتفق مع غيره على الحاجة إلى استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى نتائج اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    In addition, the number of ad hoc peacekeeping coalitions for the settlement of disputes had grown. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد عدد ائتلافات حفظ السلام المخصصة في مجال تسوية المنازعات.
    Those decreases are partially offset by an increase under section 7 related primarily to the designation of ad hoc judges for the International Court of Justice. UN وتقابل هذه الانخفاضات جزئياً زيادة في إطار الباب 7 تتصل أساساً بتعيين قضاة مخصصين لمحكمة العدل الدولية.
    Maintenance of the roster of independent experts and creation, as necessary, of ad hoc panels of experts UN تحديث قائمة الخبراء المستقلين والقيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة
    Establishment of ad hoc judicial mechanisms and commissions of inquiry UN إنشاء آليات قضائية ولجان تحقيق مخصصة الغرض
    UNHCR has, in this case, discussed the possibility of ad hoc arrangements, but so far without success. UN وناقشت المفوضية، في هذه الحالة، إمكانية وضع ترتيبات مخصصة بهذا الشأن، ولكن هذا لم يكلل بالنجاح حتى الآن.
    Member States should consider the convening of ad hoc global hearings to discuss the issues surrounding international investment agreements, in particular the extent to which such agreements can further the development of developing countries. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عقد جلسة استماع عالمية مخصصة لمناقشة المسائل التي تكتنف اتفاقات الاستثمار الدولية، ولا سيما مدى إمكانية دفع هذه الاتفاقات لعجلة التنمية في البلدان النامية.
    Any mandate for substantive work in the Conference and for the establishment of ad hoc committees will, therefore, by necessity need to be the result of negotiation, flexibility and compromise. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    48. Article 24, paragraph 3 of the CCD provides for the creation of ad hoc panels as necessary by the Conference of the Parties. UN ٨٤- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على إنشاء أفرقة مخصصة حسبما يكون ضرورياً من جانب مؤتمر اﻷطراف.
    Our work programmes must entail the establishment of ad hoc groups with negotiating mandates. UN فبرامج عملنا يجب أن تسفر عن إنشاء أفرقة مخصصة تزود بولايات للتفاوض.
    A number of ad hoc prohibitions affecting specific parties or applicable to certain specific industries have also been published. UN ونُشر أيضاً عدد من أنواع الحظر المخصصة التي تمس أطرافاً معينة أو تنطبق على صناعات محددة.
    The number of ad hoc intergovernmental meetings will be reduced from the current maximum of 15 meetings per year to 5, with the maximum number of meeting days reduced to 25 from the current 100. UN ويخفض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة من الحد اﻷقصى الحالي البالغ ١٥ اجتماعا كل سنة إلى ٥ اجتماعات فقط، ويخفض أيضا عدد أيام الاجتماع من الحد اﻷقصى الراهن البالغ ١٠٠ إلى ٢٥.
    The technical assistance consists basically of permanent programmes, as well as a series of ad hoc projects. UN وتتألف المساعدة التقنية أساسا من برامج دائمة فضلا عن مجموعة من المشاريع المخصصة.
    The mushrooming of ad hoc working groups of the General Assembly on the reform of the Organization had also affected the current situation of the Special Committee. UN كما أن انتشار اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة المخصصة التابعة للجمعية العامة المعنية بإصلاح المنظمة قد أثر هو أيضا في الحالة التي توجد اللجنة فيها حاليا.
    Expressing concern over the growing proliferation of ad hoc and exclusive export control regimes and arrangements for dual-use goods and technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج،
    Article 31 also allows for the appointment of ad hoc judges chosen by the parties to a dispute. UN وتسمح المادة 31 أيضا بتعيين قضاة مخصصين يختارهم أطراف النزاع.
    Payment of fees and travel costs of ad hoc judges for the cases concerning: UN دفع اﻷتعاب وتكاليف السفر للقضاة المخصصين للقضايا المتعلقة بما يلي:
    It is evident from this method of calculation that the treatment of ad hoc judges is aimed at complete equality between members of the Court and judges ad hoc. UN ويتضح من طريقة الحساب هذه أن معاملة القضاة المخصصين تتوخى المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    He indicated that the arrangement for appointing ad hoc members would continue; however, should such an amendment of article 20 of the Regulations be approved, the Secretary-General would temporarily suspend further appointments of ad hoc members, at least until the financial implications had been reviewed and approved by the Board. UN وأشار الى أن الترتيب المتعلق بتعيين أعضاء خاصين سيستمر، ولكن إذا تمت الموافقة على إدخال تعديل من هذا القبيل على المادة ٢٠ فإن اﻷمين العام سيتوقف بصفة مؤقتة عن إجراء تعيينات جديدة ﻷعضاء خاصين، الى أن يقوم المجلس، على اﻷقل، باستعراض اﻵثار المالية ويوافق عليها.
    B. Establishment of ad hoc working groups 60 - 65 14 UN باء - إنشاء أفرقة عاملة مخصَّصة 60-65 19
    Ambassador Amorim also envisaged the establishment of ad hoc committees on two other high-priority topics, nuclear disarmament and outer space. UN كما أن السفير أموريم فكر في إنشاء لجنتين مخصصتين لموضوعين آخرين على أعلى قائمة الأولويات، هما نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي.
    Provision of ad hoc information services and data on population policies and on interrelationships between population and development trends. UN تقديم خدمات وبيانات إعلامية حسب مقتضيات الحال بشأن السياسات السكانية والصلات المتبادلة بين الاتجاهات السكانية والانمائية.
    The Branch made use of cost-effective telecommunications facilities, in preparation for or follow-up to on-the-ground activities, and electronic communications, for the provision of ad hoc legal advice. UN 9- واستخدم فرع منع الإرهاب مرافقَ اتصالات سلكية ولاسلكية فعَّالة من حيث التكلفة لإعداد الأنشطة الميدانية أو متابعتها، وكذلك وسائل اتصال إلكترونية لإسداء مشورة قانونية مخصّصة الغرض.
    A realistic approach concerning vacancy rates (see initial experience of ad hoc Tribunals) is required. UN ويلزم اتباع نهج واقعي فيما يتعلق بمعدلات الشواغر (انظر التجربة الأولية للمحكمتين المخصصتين).
    So far, it has mainly improved cooperation at the international level and resulted in an increased number of ad hoc cooperative efforts. UN وقد أدى إنشاء الفريق حتى الآن أساسا إلى تحسين التعاون على الصعيد الدولي وإلى ازدياد عدد جهود التعاون المخصّصة الغرض.
    (i) The designation of ad hoc judges (Statute of the International Court of Justice, Article 31), not exceeding a total of 330,000 dollars; UN ' ١ ' تكليف قضاة مخصوصين )النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، الفقرة ٣١(، بما لا يتجاوز ما مجموعه ٠٠٠ ٣٣٠ دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد