ويكيبيديا

    "of advance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسبق
        
    • مقدما
        
    • المسبقة
        
    • مسبقة
        
    • السلف من
        
    • قبل موعدها
        
    • تحضيرية
        
    • سلفاً
        
    • السلفة
        
    • بالسلف
        
    • مقدّما
        
    • بالأموال المدفوعة
        
    Moreover, the Committee would be locked into a rigid system of advance planning at a time when it needed flexibility. UN وفضلا عن هذا، فإن اللجنة ستكون حبيسة نظام صارم للتخطيط المسبق في وقت تحتاج فيه إلى المرونة.
    The UNDG annual work plans are also vehicles of advance planning for meetings and help agency representatives to optimize the use of their time, including those at the highest levels. UN وتشكل خطط العمل السنوية للمجموعة الإنمائية وسائل أيضا للتخطيط المسبق للاجتماعات، وتساعد ممثلي الوكالات على الاستفادة بأقصى قدر من وقتهم، بمن فيهم من هم في أرفع المستويات.
    Meanwhile, to minimize the effect of advance authorizations on the General Fund the Board recommends that: UN وفي الوقت نفسه يوصي المجلس، بغية اﻹقلال إلى أدنى حد من أثر حالات اﻹذن مقدما على الصندوق العام، بما يلي:
    Recovery of advance payment from the contractor for drilling a well UN استرداد مبلغ دفع مقدما للمقاول لحفر بئر
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    The Bureau endorsed the posting on the Internet of advance unedited versions of those documents in English. UN وأيد المكتب نشر نسخ مسبقة غير محررة لتلك الوثائق بالانكليزية على الإنترنت.
    Restitution of advance annual and sick leave UN سداد السلف من الإجازة السنوية والإجازة المرضية
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات على تسديد مبالغ الدفع المسبق بعد إجراء التغييرات اللازمة.
    First, he asked whether the imposition of coercive measures would depend on the principle of advance assessment of the impact of the sanctions to be imposed. UN وتساءل أولا عما إذا كان فرض التدابير القسرية يتوقف على مبدأ التقييم المسبق لأثر الجزاءات المزمع فرضها.
    Issue a guideline on investments in research and development to avoid the recurrence of advance payments for untested or faulty items. UN إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق لقاء مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل.
    This separation is a necessary requirement to avoid having conditions of detention be used to impair the effective exercise of the right to defend oneself, favour selfincrimination, or allow pre-trial detention to amount to a form of advance punishment. UN فهذا الفصل شرط لا بد منه لتفادي استعمال ظروف الاعتقال لإعاقة ممارسة المرء فعليا لحقه في الدفاع عن نفسه أو لتشجيع تجريم الذات أو السماح بأن يكون الاحتجاز قبل المحاكمة شكلا من أشكال العقاب المسبق.
    The practice of advance payments has been significantly reduced, with advances on residual projects being judiciously monitored. UN وتم تقليل اللجوء إلى اﻹذن مقدما بأموال لتمويل المشاريع إلى حد كبير، وجرى رصد دقيق لعمليات الدفع المسبق في المشاريع الصغيرة.
    Now that the PIP has somewhat subsided, and as a result of the cash flow problems being faced, every effort is being exerted to limit the practice of advance funding. UN وحيث أن البرنامج قد فتُر بعض الشيء، ونتيجة لمشاكل التدفق النقدي التي تواجَه، يجري بذل كل جهد ممكن للحد من ممارسة التمويل مقدما.
    The Supreme Court reversed, concluding that article 57 CISG applies to the purchase price only, and that the relevant place for other payments, such as the return of advance payments is a matter of domestic law. UN غير أن المحكمة العليا نقضت الحكم، إذ خلصت إلى أن المادة 57 من اتفاقية البيع تُطبّق على ثمن الشراء فقط، وأن المكان المعني بشأن المدفوعات الأخرى، مثل إعادة المبالغ المدفوعة مقدما هي مسألة خاضعة للقانون المحلي.
    The Panel makes a final recommendation in respect of tangible property losses after it has considered the question of advance payments. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    The number of advance approvals granted for the recruitment of foreigners was 37,806 in 2004 and 40,654 in 2005. UN كما بلغ عدد الموافقات المسبقة الممنوحة لاستقدام أجانب 40654 موافقة خلال العام 2005، مقابل 37806 خلال العام 2004.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيّد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    Restitution of advance annual and sick leave UN سداد السلف من الإجازة السنوية والإجازة المرضية
    The granting of advance home leave shall be subject to the conditions for the entitlement being subsequently met. UN ويخضع منح إجازة زيارة الوطن قبل موعدها لشروط الوفاء بالاستحقاق فيما بعد.
    Support for meetings of the Regional Coordination Mechanism for Africa, including the convening of advance meetings to review the compliance of the subclusters of the peace and security cluster with decisions of the Mechanism UN دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    In his opening statement, he addressed a number of advance questions. UN 8- وتناول، في بيانه الاستهلالي، عدداً من الأسئلة التي أُعدت سلفاً.
    3. Amount and currency of advance from the Central Emergency Revolving Fund (CERF): UN ٣ - مبلغ السلفة المقدمة من الصندوق والعملة المستخدمة؛
    In 2000, OAPR noted a number of problems with ARLs, including long-outstanding advances, excessive granting of emergency advances to staff, incorrect classification, and lack of advance approval by BOM. UN وفي عام 2000، لاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا من المشاكل المتعلقة بالسلف القابلة للاسترداد محليا، وتشمل السلف التي لم تسدد منذ فترة طويلة، والإفراط في منح السلف الطارئة إلى الموظفين، والتصنيف الخاطئ، وعدم الحصول على الموافقة المسبقة من مكتب الإدارة.
    In case of advance payments appropriate guarantees must be obtained UN يجب الحصول على ضمانات مناسبة في حالة الدفع مقدّما.
    In paragraph 384, the Board of Auditors recommended that UNOPS (a) implement controls to ensure that advance spending is incurred in compliance with its advance financing policy; and (b) make appropriate disclosure of debtors in respect of advance funding and/or financing. UN وفي الفقرة 384، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: (أ) بتنفيذ ضوابط لضمان أن يتم تكبد النفقات المدفوعة مقدما وفقا لسياسته المتعلقة بالتمويل المدفوع مقدما؛ و (ب) بالكشف بالشكل المناسب عن المدينين فيما يتعلق بالأموال المدفوعة و/أو التمويل المدفوع مقدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد