The relevant text had been elaborated over a relatively short period, and States needed time to reflect on the result and on the advisability of convening an ad hoc committee, a preparatory committee or a codification conference. | UN | واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين. |
The delegations concerned were also in favour of convening an international conference against terrorism in 2000. | UN | علاوة على ذلك، أعرب عن مشاطرته فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب في عام 2000. |
We are studying the question of convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ونحن ندرس مسألة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
On the basis of these indications, the Representative began to explore with government officials and representatives of the humanitarian, development and diplomatic community the possibility of convening a meeting for the purpose of devising a common strategy for meeting the immediate, medium and long-term needs of the internally displaced of Azerbaijan. | UN | وبناء على هذه البيانات، شرع الممثل في التباحث مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الجماعات الإنسانية والإنمائية والدبلوماسية بشأن إمكانية الدعوة إلى انعقاد اجتماع لغرض وضع استراتيجية مشتركة لتلبية الاحتياجات الفورية للمشردين داخلياً في أذربيجان وتلبية احتياجاتهم على الأجلين المتوسط والطويل. |
The role and functions of convening officers, and safeguards against any such interference, must be clearly defined by legislation so that, on the one hand, convening officers can act independently from external pressure and, on the other hand, they are prevented from acting in ways that might hinder the independent and impartial administration of justice. | UN | ويجب أن يعرِّف القانون دور ومهام الضباط المسؤولين عن عقد المحاكم ويحدد بشكل واضح الضمانات ضد أي تدخل من هذا القبيل، كي يتسنى لهؤلاء الضباط العمل بصورة مستقلة عن أية ضغوط خارجية، من جهة، ومن أجل منعهم من التصرف بطرائق قد تحول دون إقامة العدل بشكل مستقل ومحايد، من الجهة الأخرى. |
We encourage the Secretary-General to explore the possibility of convening such a conference. | UN | ونشجع الأمين العام على بحث إمكانية عقد مثل هذا المؤتمر. |
The Islamic Republic of Iran fully supported the idea of convening an international conference on the financing of development. | UN | وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد تماما فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
My delegation has given full consideration to the views of those who question the wisdom of convening this tenth emergency special session. | UN | وقد أمعن وفدي النظر في آراء الذين يشككون في الحكمة من الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
The Council might also want to consider inviting the views of the membership at large, for example by way of convening an open debate on the topic. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في النظر في إمكانية الحصول على آراء الأعضاء بشكل عام، مثلا عن طريق الدعوة إلى عقد مناقشة مفتوحة بشأن الموضوع. |
We also support the idea of convening an international conference on terrorism and of drawing up an international strategy to combat it. | UN | كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته. |
According to the Government of Switzerland, in early 2011 it received a request from the Non-Aligned Movement to reconvene the informal working group that had been convened in the summer of 2010, with a view toward again discussing the possibility of convening a conference. | UN | وأفادت حكومة سويسرا بأنها تلقت طلباً من حركة عدم الانحياز، في أوائل عام 2011، للدعوة من جديد إلى عقد اجتماع الفريق العامل غير الرسمي الذي سبق عقده في صيف عام 2010 للعودة إلى مناقشة إمكانية الدعوة إلى عقد مؤتمر. |
Question of convening a high-level conference | UN | جيم - مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى |
With regard to the question of convening a fourth Conference, agreement was reached, with the exception of one delegation which reserved its position, that a fourth Conference should be convened in the year 2000. English | UN | وفيما يتعلق بمسألة الدعوة إلى عقد المؤتمر الرابع فقد تم التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن، باستثناء وفد واحد تحفظ في موقفه، بضرورة عقد المؤتمر الرابع في عام ٠٠٠٢. |
We call for a continuation of the gradual, step-by-step work on the document, which will give the Open-ended Working Group the possibility of conclude its current work and to return to the question of convening a conference once the Group has finished. | UN | وندعو إلى مواصلة العمل التدريجي والتصاعدي بشأن الوثيقة، الذي سيمكن الفريق العامل المفتوح باب العضوية من اختتام أعماله الحالية والعودة إلى مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر بعد الانتهاء من ذلك. |
At the same meeting, the Committee held a general exchange of views on the draft comprehensive convention and on the question of convening a high-level conference. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تبادلاً عاماً للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبشأن مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
Question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations | UN | مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك ومنظم للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره |
Continuing to acknowledge that the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate an international response to terrorism in all its forms and manifestations could be considered, | UN | وإذ ما زالت ترى أنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة نهج دولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
The Assembly also had the task of convening a working group to establish a list of sustainable development goals. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة أيضا تضطلع بمهمة الدعوة إلى انعقاد فريق عامل معني بوضع قائمة بأهداف التنمية المستدامة. |
96. The role and functions of convening officers and safeguards protecting the independence and impartiality of military tribunals must be clearly defined by legislation so that convening officers can, on the one hand, act independently from external pressure and, on the other hand, be prevented from acting in ways that might hinder the independent and impartial administration of justice. | UN | 96 - ويجب، أن يحدد القانون بوضوح دور ومهام الضباط المسؤولين عن عقد المحاكم، وضمانات حماية استقلال وحياد المحاكم العسكرية، كي يتمكن الضباط المسؤولون عن عقد المحاكم من العمل بصورة مستقلة بعيدا عن الضغوط الخارجية، من جهة، ومن أجل الحيلولة دون تصرفهم بطريقة قد تعوق استقلال ونزاهة نظام إقامة العدل، من جهة أخرى. |
On the question of convening a high-level conference on international terrorism, his delegation believed that it would not be appropriate until the negotiations on the draft convention had been completed; he accordingly urged that they be completed during the current session of the General Assembly. | UN | وبالنسبة لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي، قال إن وفده يعتقد أنه ليس من المناسب عقد مثل ذلك المؤتمر قبل اكتمال المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية؛ وعليه حث على الانتهاء منها أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
30. The responsibilities of convening institutions are as follows: | UN | ٣٠ - وفيما يلي مسؤوليات المؤسسات الداعية إلى عقد الاجتماعات: |
The idea was supported by the Board members who emphasized the importance of convening such a group for countries with economies in transition, particularly for those that belonged to the Commonwealth of Independent States (CIS). | UN | وأيد أعضاء المجلس هذه الفكرة وشددوا على أهمية الدعوة لعقد مثل هذه الحلقات للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لا سيما البلدان التي تنتمي لرابطة الدول المستقلة. |
In this context, the growing practice of convening regional and subregional workshops to follow up concluding observations was welcomed. | UN | وفي هذا السياق، رُحب بالممارسة المتنامية المتمثلة في عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لمتابعة الملاحظات الختامية. |