ويكيبيديا

    "of corporal punishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقوبة البدنية
        
    • العقاب البدني
        
    • للعقوبة البدنية
        
    • العقوبة الجسدية
        
    • للعقاب البدني
        
    • العقاب الجسدي
        
    • العقوبات البدنية
        
    • بالعقوبة البدنية
        
    • العقوبات الجسدية
        
    • للعقوبة الجسدية
        
    • بالعقاب البدني
        
    • عقاب جسدي
        
    • عقوبة بدنية
        
    • للعقاب الجسدي
        
    • والعقاب البدني
        
    The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن.
    Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس.
    A number of cases of corporal punishment were reported to the Special Rapporteur in Malabo Black Beach and Bata prisons. UN وبلغ المقرر الخاص عدد من حالات العقاب البدني وقعت في سجن بلاك بيتش بمنطقة مالابو وفي سجن باتا.
    Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، جلد الفتيان بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس.
    There is no explicit prohibition of corporal punishment in legislation. UN ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات.
    NGOs have taken an ongoing role in promoting the national dialogue on the abolition of corporal punishment in all spheres. UN وما انفكت المنظمات غير الحكومية تلعب دوراً في تشجيع الحوار الوطني حول إلغاء العقوبة الجسدية في جميع المجالات.
    No cases of corporal punishment in schools had been reported to date. UN ولم يُبلَّغ عن أي ممارسة للعقاب البدني في المدارس حتى الآن.
    Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس.
    Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، ضرب الأولاد بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقوبة البدنية في المدارس.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the high prevalence of use of corporal punishment against children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع ضد الأطفال المعوقين.
    France also highlighted the issue of corporal punishment and ill-treatment of children. UN وسلطت فرنسا الضوء أيضاً على مسألة العقوبة البدنية وإساءة معاملة الأطفال.
    Paragraph 16: The State party should take measures towards the abolition of corporal punishment as a lawful sanction. UN الفقرة 16: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية بوصفها عقوبة لا تخالف القانون.
    Paragraph 16: The State party should take measures towards the abolition of corporal punishment as a lawful sanction. UN الفقرة 16 ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية بوصفها عقوبة لا تخالف القانون.
    Accordingly, the GOB has prohibited, by issuing a circular, all forms of corporal punishment in all educational institutions. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    - The prohibition of corporal punishment by persons exercising parental authority and guardianship or having custody of a minor. UN حظر العقاب البدني من قبل الأشخاص الذين يمارسون السلطة الأبوية والحضانة أو تكون لهم الوصاية على قاصر.
    Despite the abolition of corporal punishment, he continued to receive complaints of corporal punishment in prisons, corroborated by medical evidence. UN ورغم إلغاء العقاب البدني فإنه لا يزال يتلقى شكاوى من توقيع عقوبات بدنية في السجون تثبتها أدلة طبية.
    A bill penalizing the use of corporal punishment in schools had recently been introduced as well. UN كما تم تقديم مشروع قانون إلى البرلمان يعاقب على استخدام العقاب البدني بالمدارس.
    GIAECPC stressed that there is no prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions. UN وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    There is no explicit prohibition of corporal punishment in schools. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    France noted that no laws in Luxembourg explicitly ban any form of corporal punishment within the family. UN ولاحظت فرنسا أنه أي شكل من أشكال العقوبة الجسدية داخل الأسرة.
    GIEACPC noted that there was no explicit prohibition of corporal punishment in schools, though it was considered unlawful under the Child Protection Act and the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act. UN ولاحظت المبادرة العالمية أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني في المدارس رغم أنه يُعدّ عملاً غير مشروع بموجب قانون حماية الطفل وقانون المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية العليا.
    He would welcome information concerning the use of corporal punishment in prisons, as applied to both adults and minors. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات تتعلق باللجوء إلى العقاب الجسدي في السجون الذي يطبق على البالغين والقاصرين.
    It should encourage the use of non-violent forms of discipline instead of corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على الأخذ بأشكال التأديب الخالية من العنف بدل العقوبات البدنية وإطلاق حملات إعلامية لتوعية السكان بما لهذه العقوبات من آثار ضارة.
    It is also concerned at the social acceptance of corporal punishment as a normal form of discipline. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء قبول المجتمع بالعقوبة البدنية كشكل طبيعي من أشكال التأديب.
    Was there any intention to amend the constitutional provisions on forms of corporal punishment such as flogging and whipping? UN وسأل هل توجد أي نية لتعديل اﻷحكام الدستورية المعنية بأشكال العقوبات الجسدية مثل الجلد والضرب بالسياط؟
    The Committee further encourages the State party to undertake campaigns to raise the awareness of parents, in particular, of the harmful effects of corporal punishment. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على شن حملات لإذكاء الوعي لدى الآباء خاصة، بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية.
    The Committee further recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in schools. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف العمل بالعقاب البدني في المدارس.
    Indeed, when the " Oro " or " Zangbeto " appear, women must remain locked indoors, on pain of corporal punishment or even death for spying with the intention of divulging the secrets of the group. UN فخلال جولة أورو أو زانغبيتو، يجب على النساء أن يلزمن بيوتهن مخافة أن يحل بهن عقاب جسدي وأن يتعرضن أحياناً للموت بسبب اتهامهن باستراق النظر لكشف أسرار العقيدة المعنية.
    Indonesia also commended the enactment of the 2010 law, which annuls legal protection for the use of corporal punishment of children. UN وأشادت إندونيسيا أيضاً بسن قانون في عام 2010 يلغي الحماية القانونية عند تسليط عقوبة بدنية على الأطفال.
    37. The Committee is concerned at the absence of an explicit prohibition of corporal punishment in the home, alternative care settings and penal institutions. UN 37- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود حظر صريح للعقاب الجسدي داخل المنزل، وداخل بيئة الرعاية البديلة، وفي المؤسسات الجنائية.
    637. The Committee recommends that special attention be paid by the authorities to the problem of ill-treatment and abuse of children within the family and of corporal punishment in schools. UN ٧٣٦ - وتوصي اللجنة بأن تولي السلطات اهتماما خاصا بمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال وإيذاء اﻷطفال داخل اﻷسرة، والعقاب البدني في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد