| Aren't you ashamed of doing it with your husband's brother? | Open Subtitles | ألا تشعرين بالخجل من فعل ذلك مع شقيق زوجك؟ |
| Oh, if she did it once, she's... capable of doing it again. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من قبل. ربما تتمكن من فعل ذلك ثانيةً. |
| I'm tired of doing his dirty work for him. | Open Subtitles | أنا تعبت من القيام بالاعمال القذرة بدلا منه. |
| I'm sick and tired of doing this shit for free. | Open Subtitles | لقد سئمت تماماً من القيام بهذه التفاهات دون مقابل. |
| And if I ever thought of doing something really, really bad, | Open Subtitles | واذا انا فكرت في فعل شيئ سيئ حقا حقا سيئ |
| The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions. | UN | فتكاليف القعود عن فعل أي شيء قد تتحملها دول أخرى؛ والمكاسب قد لا تكون من نصيب أولئك الذين يتخذون أصعب القرارات. |
| He wondered whether the Philippines was thinking of doing so. | UN | وتساءل عما إذا كان الفلبين يفكر في القيام بذلك. |
| Yeah, he's getting yogurt instead of doing his job. We got him, you guys. | Open Subtitles | نعم، أنه يجلب اللبن بدلاً من فعل عمله، لقد أمسكناه، يارفاق |
| Won't I get bored of doing this stuff again and again and again? | Open Subtitles | ألن أشعر بالملل من فعل تلك الأشياء مرات ومرات؟ |
| Do we even know the risks of doing this, be--before we try any wacky plans? | Open Subtitles | هل نحن نعلم المخاطر من فعل ذلك ، قبل أن نحاول أي خطط حمقاء؟ |
| Coach, we're tired of doing that fake-ass electric slide, man. | Open Subtitles | ايه المدرب,لقد تعبنا من فعل ذلك الرقص السخيف |
| Schmidt is tired of doing things for you that go unnoticed. | Open Subtitles | شميدت تعب من القيام بإعمال لك من دون ان تلاحظ |
| Instead of doing that and promoting a democratic and productive discussion, it was decided from the beginning to bring the document here. | UN | وبدلا من القيام بذلك وإجراء مناقشة ديمقراطية، مثمرة، تقرر منذ البداية وضع الوثيقة بين أيدينا. |
| I know you were watching last week instead of doing your quantum physics homework. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك كانوا يشاهدون الأسبوع الماضي بدلا من القيام بك المنزلية فيزياء الكم. |
| This is my grandfather's way of doing things. "Anyone can get a bouquet of flowers." "Forget the flowers. | Open Subtitles | هذه هي طريقتنا في فعل الأمور، حينما يكون هناك منضمين جدد، نحب أن نكون أول زبون |
| But if you're lying to us, trying to figure a way out of doing the right thing, you will regret it for the rest of your life. | Open Subtitles | لكن لو كنت تكذب علينا وتحاول ابتكار طريقة للابتعاد عن فعل الشيء الصحيح ستندم على ذلك طيلة المتبقي من حياتك |
| Their chances of doing so are negligible if, in ordinary circumstances, they do not work properly. | UN | وحظوظها في القيام بذلك لا تذكر إذا كانت لا تعمل بطريقة حسنة في الظروف العادية. |
| God, I'm so sick of doing everyone's job for them. | Open Subtitles | يا إلهي لقد سئمت من عمل اعمال الجميع لهم |
| I was thinking of doing that same shit to the Serb. | Open Subtitles | . لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب |
| Make us do things we wouldn't dream of doing. | Open Subtitles | ويدفعنا إلى فعل أمور ما كنّا لنحلم بفعلها |
| The adverse effects of climate change confirm that we cannot afford the luxury of doing nothing. | UN | الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ تؤكد أننا لا نملك ترف الامتناع عن القيام بما يلزم. |
| We are ready for the next shot... only in this scene, instead of doing nothing... we do something. | Open Subtitles | نحن جاهزون للمشهد التالي فقط في هذا المشهد بدلا من أن نفعل لا شئ سنفعل شيئا |
| You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate. | Open Subtitles | أنت تنظر للجميع بتكبر، و أنت غير قادر على فعل أي شيء تلقائي أو حنون فعلاً. |
| One way of doing so could be for individual States to sponsor one or more such schools and hospitals. | UN | وقد يكون من وسائل تحقيق ذلك تمكن آحاد الدول من رعاية مدرسة أو مستشفى أو ما يزيد على ذلك. |
| OIOS found that the police officers had sexually exploited numerous women and, in furtherance of doing so, had engaged third parties to solicit women for them. | UN | ووجد المكتب أن أفراد الشرطة لم يستغلوا جنسياً نساء عديدات فحسب، بل وقد بلغ بهم الأمر أن استخدموا أطرافاً ثالثة للحصول على خدمات جنسية من النساء. |
| And judging from your choice of decoration here, you look like the kind of guy who's capable of doing something like that. | Open Subtitles | و بالحكم عن إختيارك للديكور هنا أنت تبدوا كشخص قادر على فِعل ذلك شيءٌ من هذا القبيل |
| Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of doing Business Index. | UN | فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية. |