ويكيبيديا

    "of enhanced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعززة
        
    • المعزز
        
    • معززة
        
    • محسنة
        
    • معزز
        
    • المعزَّزة
        
    • المحسنة
        
    • معزَّزة
        
    • معزّزة
        
    • المتمثلة في تعزيز
        
    • المعززين
        
    • المعزَّز
        
    • المعزّزة
        
    At the meeting, the Department of Peacekeeping Operations provided updated information on the status of enhanced rapidly deployable capacities. UN وخلال الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة تناولت المستجدات في حالة القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع.
    The resource growth of $97,600 relates to travel to be undertaken to support the provision of enhanced oversight coverage. UN ويتصل نمو الموارد البالغ ٠٠٦ ٧٩ دولار بالرحلات التي ستتم لدعم توفير التغطية المعززة في مجال الرقابة.
    Note: Proposals for the implementation of enhanced action on technology are reflected in this section. UN ملحوظة: ترد في هذا الفرع الاقتراحات المتعلقة بتنفيذ العمل المعزز في مجال التكنولوجيا.
    Capacity-building Note: Parties have made proposals on enhanced action on capacity-building in the context of enhanced action on adaptation, mitigation, technology and finance. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    Introduction of enhanced spare parts management practices, including tracking of consumption patterns for fast and slow moving stocks UN الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة
    Implementation of enhanced operational practices to minimize the Mission's environmental impact UN تنفيذ ممارسات تشغيلية محسنة من أجل تقليل الأثر البيئي للبعثة إلى الحد الأدنى
    Participants also gave examples of enhanced mandates and increased human or financial resources available to national machineries. UN وقدم المشاركون أيضا أمثلة على الولايات المعززة وعلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة للأجهزة الوطنية.
    The higher output was the result of enhanced activities of armed groups and the launching of multiple joint operations for the protection of the civilian population UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الأنشطة المعززة للجماعات المسلحة، وإطلاق عدة عمليات مشتركة لحماية السكان المدنيين
    The higher output was the result of enhanced activities of domestic armed groups UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الأنشطة المعززة للجماعات المسلحة
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    Three possible components of enhanced voluntary measures were identified. UN وقد تم تحديد ثلاثة عناصر ممكنة للتدابير الطوعية المعززة.
    Note: Proposals for the implementation of enhanced action on technology are reflected in this section. UN ملاحظة: ترد في هذا الفرع مقترحات تتعلق بتنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا.
    an integral part of enhanced action on adaptation and mitigation. UN `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف.
    Presumption of integrity 54-63 14 Article 6. Predetermination of [enhanced][secure] UN المادة ٦ - التحديد المسبق للتوقيع الالكتروني ]المعزز[ ]المأمون[
    The goal of enhanced and predictable financing for developing countries had not been achieved. UN ولم يتحقق هدف تمويل البلدان النامية المعزز والقابل للتنبؤ.
    Launching of enhanced regular clearance process for flagships UN استهلال عملية معززة منتظمة للموافقة على المنتجات الرئيسية
    :: Introduction of enhanced spare parts management practices, including tracking of consumption patterns for fast and slow moving stocks UN :: الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة
    The need for the continuation of enhanced efforts to reduce community violence will therefore be required in 2010/11. UN ولذلك، فإن الاستمرار في بذل جهود معززة للحد من العنف الأهلي سيكون ضروريا في الفترة 2010/2011.
    These two challenges must be the focus of enhanced programmes on human rights and peace. UN ويجب أن يكون هذان التحديان موضع تركيز برامج محسنة بشأن حقوق الإنسان والسلام.
    South-South relationships are yielding results in the form of enhanced regional and cross-border cooperation. UN وتؤتي العلاقات فيما بين بلدان الجنوب أُكُلها في شكل تعاون معزز على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود.
    Financing of enhanced activities carried out by the ISU UN تمويل الأنشطة المعزَّزة التي تجريها وحدة دعم التنفيذ
    The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and Correspondence Unit to areas with a greater workload. UN وقامت الإدارة أيضا بإعادة تنظيم سير عملها لمراعاة التطبيقات المحسنة لإدارة الوثائق، مما مكن من إعادة تخصيص الموظفين في وحدة السجلات والمراسلات إلى مجالات ذات قدر أكبر من عبء العمل.
    (b) Incorporation of enhanced security measures into designs of modular service packages by the Global Service Centre. UN (ب) إدراج تدابير أمنية معزَّزة في تصاميم مجموعات الخدمات الموحدة من جانب مركز الخدمات العالمي.
    Development of enhanced measures to support women in their role as mothers as well as to encourage shared parenting. UN وضع تدابير معزّزة لدعم المرأة في دورها كأم وكذلك لتشجيع المشاركة في تنشئة الأطفال.
    45. It was essential to strike a balance between the potential security risks associated with hosting refugees and the benefits of enhanced regional integration. UN 45 - وأردف يقول إنه من الضروري إيجاد توازن بين المخاطر الأمنية المحتملة المرتبطة باستضافة اللاجئين، والمكاسب المتمثلة في تعزيز الاندماج الإقليمي.
    At the field level, we have also seen important examples of enhanced collaboration and joint action. UN وعلى المستوى الميداني، رأينا كذلك نماذج هامة للتعاون والعمل المشترك المعززين.
    The cost-sharing arrangement gives priority to countries in transition through the provision of enhanced support. UN وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز.
    28. The Secretariat welcomes the recommendation, given that the definition will facilitate the deployment of enhanced canine capabilities. UN ٢٨ - وترحّب الأمانة العامة بهذه التوصية لأن من شأن التعريف أن ييسّر نشر وحدات الكلاب البوليسية المعزّزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد