ويكيبيديا

    "of facts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقائع
        
    • الحقائق
        
    • للوقائع
        
    • للحقائق
        
    • وقائع
        
    • بالوقائع
        
    • حقائق
        
    • بوقائع
        
    • بالحقائق
        
    • الوقائعية
        
    • بحقائق
        
    Regardless of the testing regime, results achieved will not always be perfectly representative of facts on the ground. UN وبصرف النظر عن نظام الاختبار، فإن النتائج المستخلصة لا تعكس دائما وعلى نحو تام الوقائع الميدانية.
    Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ ودعم الادعاء بأدلة كافية
    Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ ودعم الادعاء بأدلة كافية
    Sound public management involves addressing risks in an appropriate manner on the basis of facts rather than emotions. UN وتقوم الإدارة العامة السديدة على التعامل مع المخاطر بشكل ملائم على أساس الحقائق عوضاً عن المشاعر.
    These allegations therefore challenge the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الادعاءات تطعن في صحة تقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    At the outset, I would like to give more facts in addition to the gruesome summary of facts that I have provided under this item. UN وفي البداية، أود أن أطرح مزيدا من الحقائق إلى جانب الموجز المخيف للحقائق الذي عرضته في إطار هذا البند.
    It regrets the lack of information on the human rights situation in fact, as well as the absence of facts and data as to implementation. UN وتأسف لافتقاره إلى معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن غياب وقائع وبيانات فيما يتعلق بتنفيذه.
    The Committee has not called for any amicus comment by the United Nations on this set of facts. UN ولم تدعُ اللجنة الأمم المتحدة إلى الإدلاء بأي تعليق ودِّي بصفة تشاورية على مجموعة الوقائع هذه.
    Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; insufficient substantiation UN المسائل الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة، عدم كفاية الأدلة
    ASSUME COMPLIANCE; CREATE OCCASIONS FOR DIALOGUE; COLLECTIVE ESTABLISHMENT of facts : UN المبادرة إلى الامتثال؛ إيجاد مناسبات للحوار؛ التثبت جماعياً من الوقائع:
    Procedural issues: Evaluation of facts and evidence; substantiation of claim UN القضايا الإجرائية: تقييم الوقائع والأدلة؛ دعم الإدعاء بأدلة كافية
    It observes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المزاعم تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة من قبل محاكم الدولة الطرف.
    Non-substantiation; inadmissibility ratione materiae; evaluation of facts and evidence UN المسائل الإجرائية: إثبات صحة المزاعم، وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي، وتقييم الوقائع والأدلة
    In such circumstances, the Committee has repeatedly stated that it is not for the Committee to question the evaluation of facts and evidence by national authorities. UN وقد اعترفت اللجنة، في هذه الظروف، مراراً وتكراراً بأنها لا يحق لها أن تشكك في تقدير الوقائع والأدلة الذي تقوم به الهيئات الوطنية.
    The denial and distortion of facts cannot be an acceptable or conceivable response when one claims to be a responsible United Nations Member. UN أما إنكار الحقائق وتشويهها فلا يمكن أن يمثل ردا مقبولا أو متصورا حين يزعم أحد أنه عضو مسؤول في الأمم المتحدة.
    In our view, however, more analytic elements in addition to the presentation of facts might have given the report more substance. UN بيد أننا نرى أنه لو أضيفت إلى عرض الحقائق عناصر ذات طابع تحليلي أكبر ﻷعطت للتقرير مزيدا من الجوهر.
    Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة.
    It observes, however, that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ، رغم ذلك، أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    The statement of facts submitted by the author and relied upon by the Committee was incomplete and contained errors. UN وكانت رواية صاحبة البلاغ للحقائق التي اعتمدت عليها اللجنة ناقصةً واعترتها أخطاء.
    The Court found the Government to be more persuasive than the petitioner, because the petitioner only presented a general denial to the Government's assertion of facts. UN ورأت المحكمة أن الحكومة كانت أكثر إقناعاً من مقدم الشكوى، لأن هذا الأخير اكتفى بنفي ما ادعته الحكومة من وقائع.
    One of the many functions I perform is analysing each case in respect of facts and law so that the judges may understand the issues, etc., better and decide the case justly and effectively. UN وتتمثل مهمة من المهام الكثيرة التي أقوم بها في تحليل كل حالة فيما يتعلق بالوقائع والقانون لكي يفهم القضاة المسائل فهما أفضل، وما غير ذلك، ويبتوا في الحالة بعدل وفعالية.
    After centuries of colonialism, interventionism and political manipulation, trust cannot be decreed by fiat but must be built step by step on the basis of facts. UN فبعد قرون من الاستعمار والتدخل والتلاعب السياسي، فان الثقة ليست إجراء رسميا إنما يجب أن تبنى خطوة فخطوة على أساس حقائق.
    The role of the judge seized of allegations of facts that might be subsumed under the new law is not to intervene in an academic or an historical debate, but to ascertain whether the contested publications of words negate the existence of crimes against humanity recognized by international judicial instances. UN وليس دور القاضي المعروض عليه ادعاءات تتعلق بوقائع قد تندرج تحت القانون الجديد هو التدخل في نقاش أكاديمي أو تاريخي، وإنما هو التأكد مما إذا كانت نصوص المواد المنشورة والمطعون فيها تنفي وقوع جرائم ضد اﻹنسانية اعترف بها قانونا في قضايا دولية.
    In this connection, I have further the honour to inform you of facts regarding this matter as follows: UN وفي هذا الصدد، أتشرف كذلك بإبلاغكم بالحقائق فيما يتعلق بتلك المسألة على النحو التالي:
    Furthermore, the Committee observes that considerable weight will be given, in exercising the Committee's jurisdiction pursuant to article 3 of the Convention, to findings of facts that are made by organs of the State party concerned. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها ينبغي أن تعطي، لدى ممارسة اختصاصها عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، وزناً كبيراً للمعلومات الوقائعية التي توفرها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    " I am telling you of facts, I am telling you of facts, because I receive letters from my brother in prison. UN " إنني أخبركم بحقائق، إنني أخبركم بحقائق. ﻷنني أتلقى رسائل من أخي في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد