Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. | UN | وتُنظم الأنشطة الدينية، لا سيما الاحتفالات السنوية الهامة، تنظيماً رسمياً بمشاركة مئات الآلاف من الأتباع. |
Understaffing had resulted in a backlog of hundreds of cases. | UN | وقد أدى نقص الموظفين إلى تراكم مئات القضايا وتأخرها. |
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. | UN | بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص. |
The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis. | UN | وفي خضم الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها أُبيد المئات من الأذربيجانيين. |
That execution campaign reportedly led to the physical liquidation of hundreds of persons in less than three weeks. | UN | وأسفرت هذه الحملة من عمليات اﻹعدام إلى التصفية الجسدية لمئات اﻷشخاص خلال أقل من ثلاثة أسابيع. |
The life and death of hundreds of millions were at stake. | UN | إن اﻷمر يتعلق بحياة مئات اﻵلاف من اﻷشخاص أو بموتهم. |
This violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. | UN | وقد أدى هذا العنف إلى فقدان مئات الأرواح على نحو مأساوي وإصابة الآلاف بإصابات بالغة. |
Collectivité of Walendu Bindi: mass killing and destruction of hundreds of localities | UN | مركز واليندو بيندي الإداري: قتل جماعي وتدمير شامل في مئات القرى |
Both Georgians and Abkhaz paid the horrible price of more than 10,000 deaths and of hundreds of thousands of expelled innocent civilians. | UN | لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء. |
And this algo was designed to move in and out of hundreds of positions in fractions of seconds. | Open Subtitles | و هذه الخوارزمية تم تصميمها لكي تقوم بادخال و اخراج مئات الحوالات في جزء من الثانية |
How can this trunk withstand the pull of hundreds of tons? | Open Subtitles | كيف يمكن لهذه الحاويات أن تصمد تحت وطئ مئات اﻷطنان؟ |
Actual numbers may not be known for years, but initial estimates are in the number of hundreds of millions. | Open Subtitles | وأعداد الناس المختفية الحقيقية ربما لا يتم معرفته لسنوات لكن التقديرات الأولية هي مئات الملايين من البشر |
It changed the lives of hundreds of thousands of people and caused damage in the billions to the economy of the country. | UN | وغيرت حياة مئات الآلاف من الأشخاص وتسببت في أضرار بالبلايين لاقتصاد البلد. |
He is very much concerned about intercommunal violence, which has resulted in the killing of hundreds of persons, including many women and children. | UN | ويساوره القلق إلى حد كبير إزاء العنف الطائفي الذي أدى إلى سقوط مئات القتلى، بينهم العديد من النساء والأطفال. |
We meet at a time of exciting possibilities and opportunities for the betterment of hundreds of millions of people. | UN | ونجتمع في وقت حافل بالإمكانيات والفرص المثيرة للإعجاب لرفع مستوى حياة مئات الملايين من الناس. |
Tilt switches are useful components that are used to meet the needs of hundreds of different products and applications. | UN | ومفاتيح تبديل الميل مكونات مفيدة تستخدم لتلبية حاجات المئات من المنتجات والتطبيقات المختلفة. |
A float switch is a versatile component used to meet the needs of hundreds of different products and applications. | UN | ومفتاح التبديل بالعوامة مكون متعدد الاستعمال يستخدم لتلبية حاجات المئات من المنتجات والتطبيقات المختلفة. |
The conflict also took the lives of hundreds of peaceful civilians. | UN | كما أودى الصراع بحياة المئات من المدنيين المسالمين. |
Internal as well as external displacement of hundreds of thousands of individuals, many of them innocent civilian women and children, continue to occur. | UN | وتتواصل حالات التشرد الداخلي والخارجي لمئات اﻵلاف من اﻷفراد، العديد منهم من النساء واﻷطفال المدنيين اﻷبرياء. |
The ethnic cleansing of hundreds of thousands of our people violated the very idea of human rights. | UN | وشكل التطهير العرقي لمئات الآلاف من أبناء شعبنا انتهاكا لفكرة حقوق الإنسان ذاتها. |
Participated in the decisions of hundreds of cases within the Inter-American System. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
Army personnel and other members of the Sri Lankan military are constantly being blamed for the massacre of hundreds of Tamil civilians. | UN | ويُوجّه الاتهام دائما الى أفراد الجيش وغيرهم من العسكريين في سري لانكا بارتكاب المذابح للمئات من المدنيين التاميل. |
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. | UN | ويشكل الاتجار بالبشر انتهاكا لحقوق الإنسان لمئات آلاف من الرجال والنساء والأطفال في العالم. |