ويكيبيديا

    "of improving the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتحسين
        
    • المتمثلة في تحسين
        
    • التي تكفل تحسين
        
    • المتمثل في تحسين
        
    • تحسين إمكانية
        
    • تحسين عملية
        
    • لتحسين عملية
        
    • وهو تحسين
        
    • وهي تحسين
        
    • هدف تحسين
        
    • تحسين الأحوال
        
    • من حيث التكلفة لتحسين
        
    • اللازم اتباعها لتحسين
        
    • تتمثل في تحسين
        
    • قضية تحسين
        
    We believe that through the road map, Botswana can achieve more in terms of improving the livelihood of its citizens. UN ونحن نؤمن بأن بوتسوانا ستتمكن، من خلال خارطة الطريق، من إنجاز الكثير فيما يتعلق بتحسين مستوى معيشة مواطنينا.
    The chairpersons or other representatives of all treaty bodies had discussed with them ways of improving the treaty body system. UN وسبق ذلك أن بحث معهم الرئيس أو ممثلين عن جميع هيئات المعاهدات الطرق الكفيلة بتحسين نظام هيئات المعاهدات.
    One noted that it was not just an issue of resource mobilization but one of improving the financial basis of UNFPA. UN ولاحظ أحد الوفود أن اﻷمر لا يتعلق بتعبئة الموارد فحسب وإنما أيضا بتحسين القاعدة المالية للصندوق.
    As soon as we became full Members of the United Nations we assumed the high responsibility of improving the lives of children. UN وبمجرد أن أصبحنا أعضاء ذوي عضوية كاملة في الأمم المتحدة اضطلعنا بالمسؤولية الرفيعة المتمثلة في تحسين حياة أطفالنا.
    (f) To take into account the outcome of the special session, to include in its report on the illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem; UN (و) أن يراعي محصلة الدورة الاستثنائية ويعمل على تضمين تقريره بشأن الاتجار غير المشروع في المخدرات تقييما مستكملا وموضوعيا وشاملا للاتجاهات العالمية في الاتجار والنقل غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية بما في ذلك الوسائل والطرق المستخدمة مع التوصية بالطرق والوسائل التي تكفل تحسين قدرة الدول على استخدام هذه الطرق من أجل التصدي لمشكلة المخدرات من جوانبها كافة؛
    The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. UN إن هذا التقرير يدلل على التحدي الكبير المتمثل في تحسين الأحوال المعيشية والرفاه للأطفال في شتى أنحاء العالم.
    In Germany, an international media congress will be held, involving international media representatives to discuss ways of improving the portrayal of older persons in the media. UN وفي ألمانيا، سيعقد مؤتمر دولي لوسائل اﻹعلام يضم ممثلين عن وسائل اﻹعلام الدولية لمناقشة الطرق الكفيلة بتحسين صورة كبار السن في وسائل اﻹعلام.
    There are several structures at State level dealing with the problems of improving the situation of women and raising their status in society. UN هناك عدد من الهياكل على مستوى الدولة لمعالجة المشاكل المتصلة بتحسين حالة المرأة ورفع مركزها في المجتمع.
    The Fifth Committee must respond to the request of the Committee on Contributions for guidance in its task of improving the Organization's scale of assessments. UN ويتعين على اللجنة الخامسة أن تجيب طلب لجنة الاشتراكات للتوجيهات في مهمتها الخاصة بتحسين جدول الأنصبة المقررة للمنظمة.
    At our last session, some member States made some useful suggestions on ways of improving the proposal, and those suggestions merit careful consideration. UN وفي دورتنا الأخيرة، قدَّم بعض الدول الأعضاء اقتراحـات مفيـدة بشأن الطرق الكفيلة بتحسين المقترح وتستحق تلك الاقتراحات أن نوليها عناية فائقة.
    Lessons from the private sector could perhaps be learned in terms of improving the distribution and allocation of aid. UN وربما أمكن الاستفادة من دروس القطاع الخاص، بتحسين توزيع المعونة وتخصيصها.
    Here again, this is not a question of satisfying one party or another. Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. UN وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن.
    While the Special Rapporteur is pleased by these developments, she is constantly trying to find means of improving the mechanism. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لهذه التطورات، فإنها تحاول باستمرار إيجاد الوسائل الكفيلة بتحسين الآلية.
    I would like to return for a moment to the important issue of improving the Security Council's working methods. UN وأود أن أعود عودة قصيرة إلى المسألة الهامة المتمثلة في تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    The next section discusses the national policy challenge of improving the conditions of employment and the recent country experiences that have proved effective in reducing inequality. UN ويناقش الفرع التالي مشكلة السياسة الوطنية المتمثلة في تحسين ظروف العمالة والتجارب القطرية الأخيرة التي أثبتت فعاليتها في الحد من التفاوت.
    (f) To take into account the outcome of the twentieth special session, to include in its report on the illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to address all aspects of the drug problem; UN (و) أن يراعي محصلة الدورة الاستثنائية العشرين ويعمل على تضمين تقريره بشأن الاتجار غير المشروع في المخدرات تقييما مستكملا وموضوعيا وشاملا للاتجاهات العالمية في الاتجار والنقل غير المشروعين للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الأساليب والطرق المستخدمة، مع التوصية بالسبل والوسائل التي تكفل تحسين قدرة الدول على استخدام هذه الطرق من أجل التصدي لمشكلة المخدرات من جوانبها كافة؛
    It was suggested that the goal of improving the legal and law enforcement tools available in the fight against terrorism would be best served by making a realistic assessment of the progress achieved. UN وأشير إلى أن إجراء تقييم واقعي للتقدم المحرز من شأنه أن يسهم على أفضل وجه في تحقيق الهدف المتمثل في تحسين الآليات القانونية وآليات إنفاذ القوانين المتاحة لأغراض مكافحة الإرهاب.
    The Group reaffirmed the goal of improving the comparability and relevance of social reporting based on an incremental approach. UN وأعاد الفريق تأكيد هدف تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية وملاءمتها وذلك على أساس الأخذ بنهج تدريجي.
    With the objective of improving the treaty publication process, the Administration, with the assistance of a management consultant, has reviewed the process. UN وبهدف تحسين عملية نشر المعاهدات، قامت الإدارة، بمساعدة من خبير استشاري في الشؤون الإدارية، باستعراض هذه العملية.
    As a means of improving the reporting process, it is the intention of the Unit to provide the heads of departments with an assessment of the quality of the reporting after the completion of the biennium. UN وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين.
    On the basis of this general principle, a number of steps have been taken to achieve the key aim of improving the living conditions of disabled persons by giving them as many advantages as possible. UN وتم، من منطلق هذا المبدأ العام، اعتماد عدد من التدابير بهدف بلوغ الغرض المنشود، ألا وهو تحسين ظروف المعوقين المعيشية بمنحهم أقصى قدر ممكن من المزايا.
    While the Millennium Development Goal target of improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020 has been achieved, the absolute number of the urban poor has increased and projections for 2020 indicate that the number of slum dwellers in the world will rise further, from 863 million to 1.4 billion, if no remedial action is taken. UN وعلى الرغم من بلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تحسين حياة مائة مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، فقد ارتفع العدد المطلق لفقراء المدن، وتشير إسقاطات عام 2020 إلى أن عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم سيزيد ارتفاعا، من 863 مليون إلى 1.4 بليون، إذا لم يُتخذ إجراء علاجي.
    Primary health-care systems have to be strengthened because they are the most efficient, fair and cost-effective means of improving the entire health system. UN ويجب تدعيم نظم الرعاية الصحية الأولية حيث أنها أكثر السبل كفاءة وعدالة وفعالية من حيث التكلفة لتحسين النظام الصحي برمته.
    21. In his reports of 8 November 1995 (S/1995/937) and 2 January 1996 (S/1996/5), the Secretary-General outlined for the Council ongoing efforts to find ways of improving the observance of human rights in the region. UN ٢١- وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن، في تقريريه المؤرخين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/937) و ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/5)، عرضا موجزا للجهود التي تبذل للعثور على السبل اللازم اتباعها لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Higher taxes on products that are harmful to health have the dual benefit of improving the health of the population through reduced consumption, while raising more funds. UN فزيادة الضرائب المفروضة على المنتجات المضرة بالصحة لها فائدة مزدوجة تتمثل في تحسين صحة السكان من خلال خفض استهلاك تلك المنتجات وجمع مزيد من الأموال في الوقت ذاته.
    The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد