ويكيبيديا

    "of mandated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقررة
        
    • المأذون بها
        
    • الصادر بها تكليف
        
    • صدر بها تكليف
        
    • التي صدرت بها تكليفات
        
    • يصدر بها تكليف
        
    • صدر بشأنها تكليف
        
    • الصادر بشأنها تكليف
        
    • الصادر بها تكليفات
        
    • المكلف بها
        
    • الموكلة
        
    • الموافق
        
    • صدرت بها ولايات
        
    • كلفت بها
        
    • بها بموجب ولايات
        
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. UN وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة.
    The efficiency programme has been instrumental in identifying cost savings and in mitigating the impact of mandated reductions. UN وأدى برنامج الكفاءة دورا أساسيا في تحقيق الوفورات في التكاليف وفي تخفيف أثر التخفيضات المأذون بها.
    Annex Overview of mandated reporting requirements UN المرفق: لمحة عامة عن متطلبات إعداد التقارير الصادر بها تكليف
    Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. UN واسترسل بالقول إن مثل هذا التأخير يحول دون تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف كما يحول دون إنجاز عمل اللجنة الخامسة.
    The mission accepted the recommendation of OIOS to perform appropriate analyses to ensure that the implementation of mandated activities was accepted. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بإجراء التحليلات المناسبة لضمان قبول تنفيذ الأنشطة المقررة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS to perform appropriate analyses to ensure that the implementation of mandated activities was accepted. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بإجراء التحليلات المناسبة لضمان تنفيذ الأنشطة المقررة.
    Concerning section 23, his delegation noted that 24 General Service posts were to be abolished and hoped that the Secretariat would confirm that abolishing them would not compromise the implementation of mandated activities. UN وفيما يتعلق بالباب ٢٣، أحاط الوفد علما بإلغاء ٢٤ وظيفة لموظفين بفئة الخدمات العامة، وأعرب عن رغبته في أن تؤكد اﻷمانة العامة أن هذا اﻹلغاء لن يضر بتنفيذ اﻷنشطة المقررة.
    Efficiency gains should not affect the quality of work or the delivery of mandated programmes. UN ولا ينبغي أن يؤدي التقدم المحرز في مجال الفعالية الى المساس بجودة العمل أو إنجاز البرامج المقررة.
    He would seek to ensure that the changes that he proposed contributed to the full implementation of mandated programmes. UN وفي هذه الحالات، سيسعى إلى أن تكفل التغييرات التي يقترحها اﻹسهام في التنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها.
    In doing so, the implementation rate of mandated outputs rises to 92.2 per cent. UN وإذا تم ذلك، يرتفع معدل تنفيذ النواتج المأذون بها إلى 92.2 في المائة.
    The resulting adjusted implementation rate of mandated outputs rose from 83 per cent to 92.2 per cent. UN فارتفع معدل التنفيذ الناتج عن هذا التعديل للنواتج المأذون بها من 83 في المائة إلى 92.2 في المائة.
    The search for potential savings had its limits and priority must be accorded to the implementation of mandated programmes and activities. UN فعملية البحث عن وفورات محتملة لها حدودها، ويجب أن تُعطى اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Overview of mandated reporting requirements UN لمحة عامة عن متطلبات إعداد التقارير الصادر بها تكليف
    Overview of mandated reporting requirements UN لمحة عامة عن متطلبات إعداد التقارير الصادر بها تكليف
    It also addresses the impact that improved productivity could have on staffing levels and requirements, and on the delivery of mandated programmes and activities. UN كما يتناول اﻷثر الذي يمكن أن تنطـــوي عليـــه اﻹنتاجية المحسنة على مستويات ملاك الموظفين ومتطلباتهم، وعلى إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    It was important to achieve savings, but not at the expense of mandated activities. UN ففي حين أنه من المهم تحقيق الادخارات، غير أن ذلك يجب ألا يتم على حساب الأنشطة التي صدر بها تكليف.
    Consideration had also been given to reducing the number of aircraft, where feasible, providing that such a reduction did not have an adverse impact on the implementation of mandated activities. UN وروعي أيضا خفض عدد الطائرات متى أمكن ذلك وبشرط ألا يسفر هذا الانخفاض عن أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف.
    (c) Report of the Secretary-General on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833). UN )ج( وتقرير اﻷمين العام عن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمر التي صدرت بها تكليفات (A/53/833).
    8. The Secretary-General has also proposed the creation of new capacities and integrated structures to handle the growing complexity of mandated activities. UN 8 - واقترح الأمين العام أيضا إنشاء قدرات جديدة وهياكل متكاملة للتصدي للتعقد المتزايد في الأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    A view was expressed that programmes should operate strictly on the basis of mandated outputs according to the approved programme budget. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التقيد في تنفيذ البرامج بالنواتج التي صدر بشأنها تكليف وفقاً للميزانية البرنامجية المعتمدة.
    Organization and implementation of the monitoring of compliance with decisions taken by the Commander and the fulfilment of mandated tasks. 2.9. UN تنظيم وتنفيذ رصد الامتثال للقرارات التي يتخذها القائد وأداء المهام الصادر بشأنها تكليف.
    Overview of mandated reporting requirements UN لمحة عامة عن متطلبات تقديم التقارير الصادر بها تكليفات
    Upon enquiry, the Committee was informed of the difficulties that such limitations impose on the implementation of mandated activities. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بالصعوبات التي تفرضها هذه التحديدات على تنفيذ الأنشطة المكلف بها.
    On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. UN وإجمالا، أثرت التحديات المتصلة بالتنقل بشكل كبير على وتيرة وتسلسل مراحل تنفيذ المهام الموكلة إلى البعثة.
    She wished to emphasize the need to examine the proposed reductions in detail, particularly with respect to entry-level grades, in order to avoid any further negative implications for the implementation of mandated programmes and activities. UN وهو يشدد على ضرورة دراسة التخفيضات المتوخاة دراسة تفصيلية، ولا سيما بالنسبة إلى رتب المبتدئين، لتفادي أي انعكاسات سلبية جديدة على إنجاز البرامج واﻷنشطة الموافق عليها.
    That decrease will be offset by a provision of $4.6 million in respect of mandated conferences for which the modalities are already known, leaving a net total estimated decrease of $58.5 million. UN وسيقابل هذا الانخفاض باعتماد قدره 4.6 مليون دولار فيما يخص المؤتمرات التي صدرت بها ولايات والتي لها طرائق معروفة بالفعل، مما يسفر عن انخفاض صاف يقدر مجموعه بمبلغ 58.5 مليون دولار.
    3.69 The Executive Office provides administrative, managerial and programme support necessary for the implementation of mandated activities of the Department. UN ٣-٦٩ يوفر المكتب التنفيذي الدعم اللازم في الشؤون اﻹدارية والتنظيمية والدعم للبرامج من أجل تنفيذ اﻷنشطة التي كلفت بها اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد