Enhancing the capacity of Member States to achieve macroeconomic policy convergence | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقريب بين سياسات الاقتصاد الكلي |
UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. | UN | ويمكن أن تقوم اليونيدو بدور بارز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مواجهة هذه التحديات. |
In their view, using the World Bank's low income ceiling did not appropriately reflect the capacity of Member States to pay. | UN | وفي رأيهم، أن استخدام سقف البنك الدولي للدخل المنخفض لم يعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع بشكل ملائم. |
She draws the attention of Member States to the 246 communications sent under the mandate during the past year. | UN | وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل البالغ عددها 246 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. | UN | وأكدت الدول أن العنف والجريمة يعوقان الإنتاجية والنمو الاقتصادي وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
We urge the delegations of Member States to give serious consideration to the proposal and to further encourage its discussion in the appropriate forums. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
Objective of the Organization: to strengthen the capacity of Member States to achieve gender equality and women's advancement | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. | UN | بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد. |
This support has already enhanced the ability of Member States to contribute to peacekeeping operations and will continue to improve the efficiency of force generation. | UN | وعزز هذا الدعم قدرة الدول الأعضاء على الإسهام في عمليات حفظ السلام، وسيواصل تحسين كفاءة تكوين القوات. |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of Member States to achieve gender equality and women's advancement | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
Deliberations should focus on the effort to strengthen the capacity of Member States to meet the requirements of good governance and the rule of law. | UN | وينبغي للمداولات أن تركز على جهود تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بمتطلبات الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
The ability of Member States to effectively provide assistance is dependent on a comprehensive and effectively implemented domestic framework to combat money-laundering. | UN | وتتوقف قدرة الدول الأعضاء على تقديم المساعدة بطريقة فعالة على إطار محلي شامل لمكافحة غسل الأموال ينفَّذ تنفيذا فعالا. |
However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. | UN | غير أنه لا يزال هناك عقبات قانونية وعملية تعيق قدرة الدول الأعضاء على تطبيق التدابير ذات الصلة تطبيقا فعالا. |
Recognizing the importance of building the capacity of Member States to collect and report such information, | UN | وإذ تسلّم بأهمية بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع تلك المعلومات والإبلاغ عنها، |
In this regard, I would also kindly ask you to draw the attention of Member States to the gravity and seriousness of Israeli actions. | UN | كما أود في هذا الصدد أن أطلب منكم التفضل بلفت انتباه الدول الأعضاء إلى مدى خطورة الأفعال الإسرائيلية وجسامتها. |
She draws the attention of Member States to the 266 communications that have been sent under the mandate during the past year. | UN | وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل اﻟ 266 التي أُرسلت بموجب الولاية ذات الصلة خلال السنة الماضية. |
All four organizations are active in the United Nations Environmental Management Group, including in the Issue Management Group on Biodiversity in support of the effects of Member States to implement the Strategic Plan for Biodiversity. | UN | وتنشط المنظمات الأربع جميعها في فريق الأمم المتحدة المعني بالإدارة البيئية، بما في ذلك فريق إدارة القضايا المتعلقة بالتنوع البيولوجي دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي. |
(i) Reaffirmed the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; | UN | ' 1` أعادت تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
A shorter base period better reflected the current capacity of Member States to pay. | UN | ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد. |
The report calls for involvement of Member States to provide a clear mandate for the Office to rethink and refocus its action. | UN | ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله. |
Also draws the attention of Member States to the revised guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives to be considered by them in developing or revising their national policies on cooperatives; | UN | 3 - توجه اهتمام الدول الأعضاء أيضا إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات كي تراعيه الدول الأعضاء لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛ |
While it was the responsibility of the Secretary-General to ensure the safety of staff members, it was the obligation of Member States to ensure that the necessary resources were made available. | UN | وفي حين يتحمل الأمين العام مسؤولية ضمان سلامة الموظفين، فإن من واجب الدول الأعضاء أن تكفل توفير الموارد اللازمة. |
The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. | UN | إن مسؤولية الدول الأعضاء عن الاستجابة الجماعية لا ينبغي لها أن تكون دائما الخيار بين المراقبة السلبية أو استخدام القوة العسكرية. |
What is required in the CD is the political will of Member States to embark upon negotiations. | UN | فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات. |
Policy coherence also required human rights obligations of Member States to be observed, despite the different undertakings assumed under other international agreements. | UN | ويقتضي تماسك السياسات أيضاً الوفاء بالتزامات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان رغم التعهدات المختلفة المقطوعة بموجب اتفاقات دولية أخرى. |
Fifthly, I would like once again to draw the attention of Member States to ecological problems, whose dimensions go beyond State borders. | UN | خامسا، أود ثانية أن أوجه اهتمام الدول اﻷعضاء الى المشاكل اﻷيكولوجية التي تتجاوز أبعادها حدود الدول. |
Reaffirming further the prerogative of Member States to supplement or amend the Staff Regulations, in accordance with regulation 12.1, | UN | وإذ تؤكد مجددا كذلك حق الدول الأعضاء في أن تضيف إلى النظام الأساسي أو أن تعدله، وفقا للبند 12-1 من النظام الأساسي، |
The enlargement of the network of regional support offices contributed to the efforts of Member States to reduce their vulnerability and increase their resilience to disasters. C. International justice and law | UN | وساهم توسيع نطاق شبكات مكاتب الدعم الإقليمية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل الحد من تأثرها بالكوارث وزيادة قدرتها على التعافي منها. |
That could be achieved only through the willingness of Member States to participate actively in such operations. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في مثل هذه العمليات. |