ويكيبيديا

    "of mitigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخفيف
        
    • للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
        
    • للتخفيف من وطأة آثار تغير المناخ
        
    • الحد من تغير المناخ
        
    • للتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • المتعلقة بالتخفيف
        
    • تخفيف الآثار
        
    • تقليل الخسائر
        
    • تخفيف الأثر
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ
        
    • فيما يتعلق بالتخفيف
        
    • لتقليل الخسائر
        
    • للتخفيف من حدتها
        
    • للتخفيف من وطأة آثار هذا التغير
        
    • لتخفيف حدة تغير المناخ
        
    Those GWP so agreed would be used to determine fulfilment of mitigation commitments for the second commitment period. UN وسوف تُستخدم إمكانات الاحترار العالمي المتفق عليها بهذه الطريقة لتحديد الوفاء بالتزامات التخفيف لفترة الالتزام الثانية.
    Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice. UN بيد أنه على الرغم من ثبوت صلاحية نشاط التخفيف من الكوارث وصقل استراتيجيته، لم ينفتح بعد السبيل إلى التوسع في ممارسته.
    They also noted uncertainties associated with estimates of mitigation effects and cost. UN كما أشارت الأطراف إلى أن تقديرات آثار التخفيف وتكاليفها غير أكيدة.
    Successful technology transfer relies on in-depth assessments of mitigation and adaptation options. UN ويعتمد نقل التكنولوجيا بصورة موفقة على التقييم المتعمق لخيارات التخفيف والتكيُف.
    :: Enhance the cost-effectiveness of mitigation activities under the Convention UN :: زيادة فعالية تكاليف أنشطة التخفيف المضطلع بها بموجب الاتفاقية
    For the first time, developed and developing countries agreed to develop a framework for the measurement, reporting and verification of mitigation actions. UN ولأول مرة، تقبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وضع إطار لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    He noted that collaboration in Europe in the climate field could be improved especially in the implementation of mitigation and adaptation. UN وأشار إلى إنه يمكن تحسين التعاون في أوروبا في مجال المناخ، خاصة بتنفيذ إجراءات التخفيف والتكيف.
    Some Parties reiterated the importance of considering possible impacts as well as adverse effects of mitigation actions. UN وكررت بعض الأطراف أهمية النظر في الآثار الممكنة وفي التأثيرات السلبية لإجراءات التخفيف.
    The extent of mitigation actions undertaken by developing countries will depend on the effective provision of financial and technological support by developed country Parties. UN وسوف يعتمد تنفيذ إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية على مدى التوافر الفعلي للدعم المالي والتكنولوجي المقدم من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of support received. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    The bodies should also facilitate coordination of mitigation actions undertaken without assistance from developed countries, to ensure international recognition of all mitigation action taken. UN وينبغي أن تيسّر هذه الهيئات أيضاً تنسيق إجراءات التخفيف المتخذة دون دعم من البلدان المتقدمة، لكفالة الاعتراف الدولي بكل إجراءات التخفيف المتخذة.
    National Schedules of mitigation Commitments and Actions UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    Treatment of measurability, reporting and verification of mitigation action and support: UN `2` معالجة مسألة قابلية قياس إجراءات التخفيف ودعم التخفيف ومسألة الإبلاغ عنهما والتحقق منهما:
    NATIONAL SCHEDULES of mitigation UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    NATIONAL SCHEDULES of mitigation UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    15. Scientific, technical and socioeconomic aspects of mitigation of climate change. UN 15- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ.
    Scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation UN باء - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعيـة - الاقتصادية للتخفيف من وطأة آثار تغير المناخ
    Assessing the potential impacts of mitigation methods UN جيم - تقييم الآثار المحتمل أن تترتب على أساليب الحد من تغير المناخ
    Of special significance are the economic aspects, and costs, of mitigation and adaptation. UN ومن بين العناصر التي لها أهمية خاصة، يشار إلى الجوانب الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتكاليفها.
    There is broad agreement that international cooperation and actions at the national level on all aspects of mitigation and adaptation should be promoted. UN وهناك اتفاق واسع على أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي وكذلك اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالتخفيف والتكيف.
    The Committee further noted that space-based observations could be used in support of mitigation and adaptation measures related to climate change. UN 273- ولاحظت اللجنة كذلك أن الرصد الفضائي يمكن أن يستخدم لدعم تدابير تخفيف الآثار المتصلة بتغيّر المناخ والتكيّف معها.
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    For that reason, the European Union had sought to include a reference in the resolution to the importance of mitigation. UN وهذا ما دفع الاتحاد الأوروبي إلى الإشارة إلى أهمية تخفيف الأثر في القرار.
    Of special significance for developing countries are the economic aspects, and costs, of mitigation and adaptation. UN ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ما يتمثل في الجوانب الاقتصادية وتكاليف تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    32. The meeting also considered the assessments of implementation in respect of mitigation of desertification, land degradation and drought risk. UN 32 - نظر الاجتماع أيضا في تقييمات التنفيذ فيما يتعلق بالتخفيف من حدة التصحر وتدهور الأراضي وخطر الجفاف.
    Thus, where a claimant proves that it has made reasonable, although unsuccessful, efforts to resell the goods at an appropriate price, the compensation will be equivalent to the full amount of the contract price, less salvage value, together with reasonable costs of mitigation. UN وبالتالي، حيثما يبرهن صاحب مطالبة على أنه بذل جهوداً معقولة، وإن لم تتكلل بالنجاح، لإعادة بيع البضاعة بسعر مناسب، يكون التعويض معادلاً لكامل مبلغ سعر العقد، ناقصاً القيمة المتبقية للبضاعة، مع التكاليف المعقولة لتقليل الخسائر.
    V)). According to the Board, good practice dictates that, prior to the approval of a major project, the level of contingency required is calculated on the basis of the types of risk that may emerge and the cost of mitigation. UN فالمجلس يرى أن الممارسة الجيدة تُملي، قبل الموافقة على أي مشروع من المشاريع الكبرى، أن يُحسب مستوى الاحتياطي المطلوب استنادا إلى أنواع المخاطر التي قد تنشأ والتكلفة اللازمة للتخفيف من حدتها.
    (b) Scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation UN (ب) الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من وطأة آثار هذا التغير
    and their lands Adverse effects of mitigation UN بـاء - الآثار السيئة لتخفيف حدة تغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد