In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. | UN | وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري. |
In that regard she noted that the effects on women of a patriarchal society were exacerbated by the pressures of occupation. | UN | وأشارت في ذلك الصدد إلى أن الضغوط الناجمة عن الاحتلال تضاعف من الآثار المترتبة على المجتمع الأبوي بالنسبة للمرأة. |
It should be recalled that in spite of the agreements cited above, the status of occupation continues. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه بالرغم من الاتفاقات المذكورة أعلاه فإن حالة الاحتلال ما زالت قائمة. |
Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. | UN | وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة. |
These are the legal concepts of occupation, aggression, self-defence, terrorism and proportionality. | UN | وفيما يلي المفاهيم القانونية للاحتلال والعدوان والدفاع عن النفس والإرهاب ومبدأ التناسب. |
In Latvia these guidelines have been applied to a unique demographic situation caused by 50 years of occupation. | UN | وفي لاتفيا تطبق هذه المبادئ التوجيهية على وضع ديموغرافي فــريد نــاجم عن ٥٠ ســنة من الاحتلال. |
These violations have continued throughout the more than 30 years of occupation. | UN | إن هذه الانتهاكات مستمرة منذ أكثر من ٣٠ عاما من الاحتلال. |
Throughout the years of occupation, Israel had bogged down the Palestinian economy. | UN | وفضلا عن ذلك عرقلت إسرائيل ازدهار الاقتصاد الفلسطيني طوال سنوات الاحتلال. |
During this period of occupation, it is estimated that one million Afghans were killed and five million became refugees; | UN | ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛ |
International humanitarian law, and in particular the Fourth Geneva Convention, constitutes the legal framework applicable to a situation of occupation. | UN | إذ أن القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، يشكل الإطار القانوني الذي ينطبق على حالة الاحتلال. |
The degree and extent of oppression associated with patriarchy deepens with aggravation and intensification of the oppression of occupation. | UN | ودرجة القمع الذي يمارَس ونطاقه، مقروناً بالسلطة الأبوية السائدة، يعمقان من خطورة وكثافة العسف الناجم عن الاحتلال. |
Self-determination and independence were necessary to put an end to centuries of occupation and environmental destruction in Puerto Rico. | UN | وتقرير المصير والاستقلال ضروريان لإنهاء عقود من الاحتلال والدمار البيئي في بورتوريكو. |
The policies and practices emanating from the current regime of occupation continue to infringe on a whole spectrum of human rights. | UN | ولا تزال السياسات والممارسات الناشئة من نظام الاحتلال الحالي تتعدي على مجموعة كاملة من حقوق الإنسان. |
In short, as the basis for a State is rolled out, the measures of occupation must be rolled back. | UN | باختصار، إذ يتم بسط أسس الدولة، يجب أن تنسحب تدابير الاحتلال. |
Israel appears to have made the dangerous choice of illegal settlements and entrenchment of occupation at the expense of and instead of peace. | UN | ويبدو أن إسرائيل قد اتخذت الخيار الخطير للمستوطنات غير الشرعية وترسيخ الاحتلال على حساب السلام وبدلا من تحقيقه. |
We are unwavering in our commitment to rebuilding where the occupier destroys and to nurturing hope where the indignities of occupation attempt to dash it. | UN | والتزامنا ثابت بإعادة البناء حيث يدمر المحتل وببث روح الأمل حيث تحاول إهانات الاحتلال تبديدها. |
Policies and practices emanating from the current regime of occupation continue to infringe on a whole spectrum of rights. | UN | وما زالت السياسات والممارسات الناتجة عن نظام الاحتلال الحالي تشكل تعديا على مجموعة كاملة من الحقوق. |
This right also derives from Basic Law: Freedom of occupation. | UN | وهذا الحق مستمد أيضا من قانون الأساس: حرية اختيار المهنة. |
The remuneration for persons holding offices in the government sector is determined by classification of occupation. | UN | ويحدَّد الأجر الذي يحصل عليه الأشخاص الذين يتقلدون مناصب في القطاع العام بحسب تصنيف المهنة. |
Our people remain steadfast and continue in their collective rejection of occupation and oppression, in spite of the sacrifices they are making in that regard. | UN | يصمد شعبنا ويستمر في التعبير الجماعــي عن رفضه للاحتلال والقمع بالرغم من التضحيات التي يقدمها في هذا المجال. |
Chapter 8: Occupation of Georgian territories and efforts to " secure " and legalize the facts of occupation | UN | الفصل 8: احتلال الأراضي الجورجية والجهود الرامية إلى " ضمان " حقائق الاحتلال وإضفاء الشرعية عليها |
Information was needed on any steps taken to expand the range of choice of occupation for women. | UN | ونحن بحاجة إلى معلومات عن أي خطوات قد تم اتخاذها لتوسيع نطاق اختيار المهن بين النساء. |
As mentioned in the previous report, the right to a free choice of occupation is properly laid down in the law. | UN | وكما ذُكر في التقرير السابق فإن القانون ينص بشكل ملائم على الحق في الاختيار الحر للمهنة. |
In Rodrigues, the pattern of work reflects a traditional division of occupation in the labour market with a very high percentage of men employed in the Government-Central Administration. | UN | يعكس نمط العمل في رودريغز التقسيم التقليدي للمهن في سوق العمل، حيث تستخدم الحكومة المركزية نسبة مرتفعة جداً من الرجال. |
Each spouse enjoys a freedom of personal development and of choice of occupation. | UN | ويتمتع كل زوج بحرية تنميته الشخصية واختيار مهنته. |
41. At the constitutional level, article 33 of the Basic Law provides that Hong Kong residents shall have freedom of choice of occupation. | UN | 41- على الصعيد الدستوري، تنص المادة 33 من القانون الأساسي على أن المقيمين بهونغ كونغ يتمتعون بحرية اختيار مهنتهم. |
One State party had adopted witness protection measures that included non-disclosure of personal information, personal safety measures and funds for their relocation and change of occupation. | UN | واعتمدت إحدى الدول الأطراف تدابير لحماية الشهود تتضمَّن عدم الإفصاح عن المعلومات الشخصية، وتدابير الحماية الشخصية وتأمين الأموال اللازمة لتغيير أماكن وجودهم وتغيير مهنهم. |
Table 18. Type of occupation based on the period of housing construction 50 | UN | الجدول ٨١- نوع شغل المساكن على أساس فترة بناء المساكن٣٥ |
:: Limitation of the involvement of the League of Arab States in Iraqi affairs to politics, with no deployment of armed forces, which will be considered as forces of occupation. | UN | تحديد تدخل الجامعة في الشأن العراقي في الإطار السياسي وليس بإرسال الجيوش التي ستعتبر محتلة. |
It should be noted that there has been an increase in the number of own homes and other forms of occupation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد المساكن المبنية بمبادرات خاصة وغير ذلك من أشكال الإشغال قد تزايد. |
Under article 24 of the Constitution, every individual has the right to freedom of labour and free choice of occupation and profession. | UN | تقضي المادة 24 من الدستور بحق كل فرد في حرية العمل وحرية اختيار الحرفة والمهنة. |
After 20 years of occupation, the Serbian army is leaving Macedonia. | Open Subtitles | الإحتلال, غادرت القوات الصربية دولة مقدونيا |