ويكيبيديا

    "of power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطة
        
    • للسلطة
        
    • القوة
        
    • القوى
        
    • الطاقة
        
    • للقوة
        
    • الكهرباء
        
    • النفوذ
        
    • للقوى
        
    • للطاقة
        
    • بالسلطة
        
    • بالطاقة
        
    • قوى
        
    • ذات سلطة
        
    • التيار الكهربائي
        
    Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. UN وستمثل الانتخابات التاريخية التي ستجرى في الشهر المقبل انتقال السلطة لأول مرة في أفغانستان من رئيس منتخب إلى آخر.
    The Federation accordingly welcomed Tshombe's seizure of power. UN وبناء على ذلك، رحب الاتحادُ باستيلاء تشومبي على السلطة.
    Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. UN ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر.
    In other words, while referring to domestic law, these tribunals considered that the effective exercise of power was conclusive. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المحاكم، في معرض إحالتها إلى القانون المحلي، اعتبرت الممارسة الفعلية للسلطة أمرا حاسما.
    The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. UN لقد أصبح وهم القوة الكبير اليوم مكمن ضعف في آخر المطاف وأكبر وسيلة لنشر المثل العليا وتشكيل القوى.
    The Department’s annual expenditure is ₤1.8 million and it receives income of ₤1.2 million through the sale of power, water and services. UN وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات.
    Greater participation in the exercise of power and decision-making UN توسيع نطاق المشاركة في السلطة وفي اتخاذ القرارات
    Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. UN :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله.
    All of this, in turn, makes it possible to establish controls to prevent the abuse of power. UN ويمكن كل ذلك بدوره من إرساء عمليات مراقبة تهدف إلى منع التعسف في استعمال السلطة.
    The number of women in these key positions of power is still low, as reflected in figure 11. UN وما زال عدد النساء في هذه المناصب الرئيسية ذات السلطة منخفضا، كما ينعكس في الشكل 11.
    Weak decentralization of power to governorates has led to a mismatch of resources with staffing and maintenance of public utilities. UN وقد أدى ضعف لا مركزية السلطة المفوضة للمحافظات إلى اختلاط الموارد فيما يتعلق بتوفير الوظائف وصيانة المرافق العامة.
    He claims that this fraudulent action constitutes an abuse of power. UN وهو يدعي أن هذا التحايل يشكل تعسفاً في استعمال السلطة.
    Redistribution of power, not just wealth: ownership of the international agendas UN إعادة توزيع السلطة وليس الثروة فقط: ملكية جداول الأعمال الدولية
    Strata of power should not be created at the United Nations that would replace the principle of sovereign equality. UN وينبغي عدم تكوين طبقات للسلطة في الأمم المتحدة من شأنها أن تحل محل مبدأ المساواة في السيادة.
    I wish there was less painful transfer of power in Bratva. Open Subtitles أتمنى أن يكون هناك نقل أقل إيلاماً للسلطة في براتفا
    Potential for imbalance of power in the negotiation of contracts UN إمكانية عدم التوازن في القوة لدى التفاوض على العقود
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Yet an improved balance of power will not suffice. UN ومع ذلك فإن توازن القوى المحسّن لن يكفي.
    Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    The success and efficiency of power companies will, however, depend on the extent to which they incorporate economic considerations in their operations; UN بيد أن نجاح وكفاءة شركات الطاقة يعتمد على الحد الذي يمكن به لهذه الشركات أن تدمج الاعتبارات الاقتصادية في عملياتها؛
    At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. UN وفي الوقت الذي تتكون فيها كيانات جديدة، من اﻷهمية الحيوية بمكان إجراء انتقال منظم للقوة والسلطة.
    Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power. UN وقامت الجرافات بتجريف الطرق بهمجية، بما في ذلك خطوط الكهرباء والمجاري والمياه، في إظهار وحشي للقوة.
    Not hard to tap into people's outrage against the abuse of power. Open Subtitles ليس من الصعب الإستفادة من غضب الأفراد ضد إساءة إستخدام النفوذ
    It is no longer enough to limit arms and promote disarmament by regulating weaponry and establishing the balance of power at lower levels. UN ولم يعد يكفي أن يتم الحد من اﻷسلحة وتعزيز نزع السلاح عن طريق تنظيم التسلح وإقامة توازن للقوى عند مستويات أدنى.
    Brazil has also constructed 205 small hydropower stations generating 865 MW of power and 40 other stations are being constructed to generate an additional 504.9 MW. UN كما قامت البرازيل بتشييد 205 محطات صغيرة للطاقة الكهرمائية تولّد 865 ميغاواطاً، ويجري العمل على تشييد 40 محطة أخرى لتوليد 504.9 ميغاواطات إضافية.
    There cannot be representation and delegation of power without responsibility and accountability. UN ولا يمكــن أن يكــون هناك تمثيل وتفويض بالسلطة دون المسؤولية والمساءلة.
    An agreement with Uzbekistan on the provision of electricity allowed the nearly full restoration of power to parts of Kabul following the completion of a transmission line across the north of the country. UN وأتاح اتفاق وُقّع مع أوزبكستان بشأن التزويد بالطاقة الكهربائية بعودة التيار الكهربائي بشكل شبه كامل إلى أجزاء من كابل إثر الانتهاء من إقامة خط لنقل الطاقة يمر عبر شمال البلد.
    Rich countries and large corporations dominated the global marketplace and created very unequal relations of power and information. UN فالبلدان الغنية والشركات الضخمة تسيطر علي الأسواق العالمية وتخلق علاقات قوى ومعلومات تتسم بعدم المساواة الهائل.
    The project also aimed to build capacity among women already in positions of power. UN وكان المشروع يهدف أيضاً إلى بناء القدرات للنساء اللاتي يشغلن بالفعل مناصب ذات سلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد