ويكيبيديا

    "of present" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاضرة
        
    • الحاضر
        
    • حاضراً
        
    • الحاليين
        
    • الأجيال الحالية
        
    • الجيل الحالي
        
    • حاضرا
        
    • باسمه الحالي
        
    • حاليين
        
    PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. UN ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح.
    The international community should be genuinely committed to the protection of the ozone layer for the benefit of present and future generations. UN وقال إنه ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي فعلياً بحماية طبقة الأوزون لما فيه خير ومصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Safeguarding the marine environment and utilizing its resources rationally are fundamental for the future of present and future generations. UN إذ أن صون البيئة البحرية واستغلال مواردها استغلالا رشيدا أمران أساسيان لمستقبل الأجيال الحاضرة والقادمة.
    The aim here is to satisfy the needs and improve the quality of life of present and future generations. UN ويتمثل الهدف هنا في تلبية الاحتياجات والنهوض بنوعية الحياة في الحاضر وللأجيال المقبلة.
    It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. UN إن تلك الأنشطة هي التي وضعت كوكب الأرض في خطر الآن وأضرت برفاه الأجيال في الحاضر والمستقبل.
    This requires investment in the sector to be conducted in the context of the country's full economic development agenda, including a balancing of present and future exploitation to meet this agenda. UN وهذا يتطلب استثماراً في القطاع يتم القيام به في سياق كامل برنامج التنمية الاقتصادية للبلد، بما في ذلك إقامة توازن بين الاستغلال حاضراً ومستقبلاً بغية إنجاز هذا البرنامج.
    This augurs well and bears witness to a clear resolve on the part of present generations to leave to posterity a peaceful and safe world. UN وهذا يبشر بالخير ويشهد على التصميم الواضح لﻷجيال الحاضرة على أن تورث لذريتها عالما ينعم بالسلم واﻷمن.
    The Commission also recognizes that the right to development must be fulfilled so as to equitably meet the developmental and environmental needs of present and future generations. UN وتسلم أيضا بحتمية إعمال الحق في التنمية حتى يمكن تلبية الاحتياجات اﻹنمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة بشكل منصف.
    That was evidence of Argentina's readiness to work peacefully to conserve fish stocks for the benefit of present and future generations. UN وكان هذا تأكيدا لاستعداد الأرجنتين للعمل بشكل سلمي على حفظ الأرصدة السمكية لمصلحة الأجيال الحاضرة والقادمة.
    It is the responsibility of the State and every citizen to preserve its natural resources in the interest of present and future generations. UN ومن مسؤولية الدولة وكل مواطن من مواطنيها الحفاظ على مواردها الطبيعية لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    Natural resources should be used wisely in the interest of present and future generations. UN وينبغي أن تستعمل الموارد الطبيعية استعمالا حكيما لمصلحة الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    It is a commonplace to emphasize the vital importance for the international community and for the future of present and future generations of the vital and decisive nature of our work. UN وقد بات من المعهود التأكيد على ما يتسم به عملنا من أهمية حيوية وحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي وللأجيال الحاضرة واللاحقة.
    :: Determination to sustainable forest management for the benefit of present and future generations; UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات من أجل نفع الأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل؛
    :: Determination to sustainable forest management for the benefit of present and future generations; UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات من أجل نفع الأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل؛
    Setting strong climate targets is therefore an equity issue, both in terms of present and future generations. UN ولذلك يعتبر تحديد أهداف مناخية مسألة إنصاف بالنسبة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    These adverse effects also undermine the equitable development needs of present and future generations. UN كما أن هذه الآثار السلبية تقوض تلبية احتياجات التنمية المنصفة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Concerns relating to social development, equity and the realization of the right to development should be major aspects in the design of present and future international trade rules. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والانصاف وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    :: Determination regarding sustainable forest management for the benefit of present and future generations UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Sustainable forest management for benefit of present and future generations UN :: الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Sustainable forest management for benefit of present and future generations UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    Reaffirming that Parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وإذ يعيد تأكيـد أنـه ينبغـي للأطـراف أن تحمـي النظـام المناخـي لصالح أجيال البشرية حاضراً ومستقبلاً على أساس مـن الانصـاف ووفقـاً لمسؤولياتـها المشتركـة ولكن المتباينة ولقدرات كل منها.
    She also supported the idea of a committee of present and former chairpersons as a means of making use of the Committee's institutional memory. UN كما إنها تؤيد فكرة تشكيل لجنة تضم الرؤساء الحاليين والسابقين كوسيلة للاستفادة من الذاكرة المؤسّسية للجنة.
    We all have positive roles to play in promoting peace and development for the benefit of present and future generations. UN ويتعين علينا جميعا القيام بأدوار إيجابية في تعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. UN وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    (v) Any special provisions for specific sectors and industries, particularly those of present or future importance for FDI; UN `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛
    The General Association of Trade Unions of Korea was founded as the General Federation of Trade Unions of north Korea on November 30, 1945 and was renamed as of present in January 1951 when the Associations of the North and the South was merged into one. UN تم إنشاؤه في يوم 30 من نوفمبر عام 1945 في بيونغ يانغ باسم الاتحاد العام لجمعيات العمال في شمالي كوريا، وأعيدت تسميته باسمه الحالي من خلال دمج اتحادي النقابات لشمالي كوريا وجنوبيها في يناير عام 1951.
    Israeli and Palestinian delegations, who had last met during the negotiations in Taba in 2001, spent three days engaging with a South African delegation of present and former ministers. UN فقد أمضى الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني، اللذان كانا قد اجتمعا آخر مرة أثناء المفاوضات التي جرت في طابا في عام 2001، ثلاثة أيام هناك بصحبة وفد من جنوب أفريقيا يضم وزراء حاليين وسابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد