ويكيبيديا

    "of preventive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقائية
        
    • وقائية
        
    • الوقائي
        
    • الاحتياطي
        
    • المنع
        
    • الوقاية
        
    • وقائي
        
    • التحفظي
        
    • احترازية
        
    • والوقائية
        
    The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. UN ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها.
    The strengthening of preventive care provisions is also expected to have a slight short-term impact on the level of reserves. UN ومن المتوقع أن يفضي أيضا إحكام شروط الرعاية الوقائية إلى تأثير طفيف على المدى القصير في مستوى الاحتياطيات.
    Lastly, it was vital to measure the impact of preventive measures systematically through regular evaluation and monitoring. UN وأخيرا، فمن المهم للغاية قياس تأثير التدابير الوقائية بصورة منهجية من خلال الرصد والتقييم المنتظمين.
    Some Member States reported the implementation of preventive alternative development programmes. UN وأبلغ بعض الدول الأعضاء عن تنفيذ برامج وقائية للتنمية البديلة.
    Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستكشاف الإمكانات الحقيقية لعمل الأمم المتحدة الوقائي.
    :: Implementation of preventive measures to improve the health status of Roma UN :: تنفيذ التدابير الوقائية من أجل تحسين الحالة الصحية لطائفة الروما
    Luxembourg also firmly supports the efforts to step up United Nations activities in the area of preventive diplomacy. UN وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Disarmament should also be seen within the context of preventive diplomacy. UN وينبغي النظر الى نزع السلاح أيضا في سياق الدبلوماسية الوقائية.
    The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. UN وفكرة الحماية الوقائية ينبغي أن تشمل أيضا الرصد الدولي الكافي.
    This draft resolution contains a number of important components of preventive diplomacy. UN ويحتوي مشروع القرار هذا على عدد من عناصر الدبلوماسية الوقائية الهامة.
    Successes registered by the CSCE in the field of preventive diplomacy in the period under review deserve to be highlighted. UN والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها.
    Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. UN أما المعلومات التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والتي تعتبر ضرورية ﻷغراض اﻷنشطة الوقائية فمتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. UN فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية.
    The strengthened cooperation in recent years in the area of preventive diplomacy and conflict resolution has yielded positive dividends. UN كذلــك فإن التعاون المعزز في السنوات اﻷخيرة في ميــدان الدبلوماسية الوقائية وحسم النزاعات كانت له عوائــد إيجابية.
    This merely underlines the importance of preventive measures to halt the occurrence or recurrence of illicit dumping of wastes. UN وهذا ما يبين أهمية التدابير الوقائية التي تحول دون ظهور أو تكرار عمليات اﻹلقاء غير المشروع للنفايات.
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    Nevertheless, there is a glaring lack of preventive policies in this area and of effective criminal prosecution of those responsible. UN بيد أن هناك غيابا واضحا لسياسة وقائية في هذا المجال، ولمتابعة جنائية فعالة ضد المسؤولين عن هذه العمليات.
    It therefore calls for the adoption of preventive measures at various levels by the respective authorities. UN لذلك، فإنها تدعو السلطات المعنية إلى اعتماد تدابير وقائية على مستويات مختلفة.
    Strengthening the role of the Ministry of Health in various areas of preventive medicine UN :: تعزيز دور وزارة الصحة في مجالات الطب الوقائي
    The competent departments in the Police Directorate operate efficiently to quite a good extent in terms of preventive detection of this issue. UN وتعمل الإدارات المختصة في دائرة الشرطة بكفاءة إلى حد معقول من حيث الكشف الوقائي لهذه القضية.
    Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    He drew attention to a number of factors he considered essential for the sort of preventive scheme contemplated by the draft protocol. UN فاسترعى الانتباه إلى عدد من العوامل التي يعتبرها جوهرية لنوع خطة المنع الوقائية التي يهدف إليها مشروع البروتوكول.
    Awareness of an adoption of preventive methods has been enhanced. UN ' 5` وتم تعزيز الوعي باعتناق أساليب الوقاية.
    The Special Rapporteur's idea of preventive action in that area was excellent. It would be of interest to hear further details. UN ورحب بفكرة المقرر الخاص التي تتمثل في اتخاذ إجراء وقائي في هذا المجال، ثم طالبه بتحديد اتجاهاته في هذا المضمار.
    The further taking into custody as a measure of preventive restriction may be appealed against in a court on general grounds. UN وتوقيع الحبس التحفظي مرة أخرى كإجراء وقائي يمكن الطعن فيه في محكمة عامة.
    It authorizes the public prosecution service to apply for the adoption of preventive or protective measures required for the protection of victims, their relatives and/or property whenever necessary. UN يمنح مكتب المدعي العام سلطة التماس ما يلزم من تدابير احتياطية أو احترازية لحماية الضحية وذويها وأموالها، عند الاقتضاء.
    Moreover, conceptually speaking and in the light of the interrelationship between peace and development, the new concepts of preventive and curative development also deserve further consideration. UN وعلاوة على ذلك، لدى الكلام من الناحية المفاهيمية وفي ضوء العلاقة المترابطة بين السلم والتنمية، تكون المفاهيم الجديدة للتنمية العلاجية والوقائية جديرة أيضا بمزيد من الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد