The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. | UN | ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها. |
The strengthening of preventive care provisions is also expected to have a slight short-term impact on the level of reserves. | UN | ومن المتوقع أن يفضي أيضا إحكام شروط الرعاية الوقائية إلى تأثير طفيف على المدى القصير في مستوى الاحتياطيات. |
Lastly, it was vital to measure the impact of preventive measures systematically through regular evaluation and monitoring. | UN | وأخيرا، فمن المهم للغاية قياس تأثير التدابير الوقائية بصورة منهجية من خلال الرصد والتقييم المنتظمين. |
Some Member States reported the implementation of preventive alternative development programmes. | UN | وأبلغ بعض الدول الأعضاء عن تنفيذ برامج وقائية للتنمية البديلة. |
Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. | UN | ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستكشاف الإمكانات الحقيقية لعمل الأمم المتحدة الوقائي. |
:: Implementation of preventive measures to improve the health status of Roma | UN | :: تنفيذ التدابير الوقائية من أجل تحسين الحالة الصحية لطائفة الروما |
Luxembourg also firmly supports the efforts to step up United Nations activities in the area of preventive diplomacy. | UN | وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Disarmament should also be seen within the context of preventive diplomacy. | UN | وينبغي النظر الى نزع السلاح أيضا في سياق الدبلوماسية الوقائية. |
The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. | UN | وفكرة الحماية الوقائية ينبغي أن تشمل أيضا الرصد الدولي الكافي. |
This draft resolution contains a number of important components of preventive diplomacy. | UN | ويحتوي مشروع القرار هذا على عدد من عناصر الدبلوماسية الوقائية الهامة. |
Successes registered by the CSCE in the field of preventive diplomacy in the period under review deserve to be highlighted. | UN | والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها. |
Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. | UN | أما المعلومات التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والتي تعتبر ضرورية ﻷغراض اﻷنشطة الوقائية فمتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. | UN | فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية. |
The strengthened cooperation in recent years in the area of preventive diplomacy and conflict resolution has yielded positive dividends. | UN | كذلــك فإن التعاون المعزز في السنوات اﻷخيرة في ميــدان الدبلوماسية الوقائية وحسم النزاعات كانت له عوائــد إيجابية. |
This merely underlines the importance of preventive measures to halt the occurrence or recurrence of illicit dumping of wastes. | UN | وهذا ما يبين أهمية التدابير الوقائية التي تحول دون ظهور أو تكرار عمليات اﻹلقاء غير المشروع للنفايات. |
This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. | UN | لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية. |
Nevertheless, there is a glaring lack of preventive policies in this area and of effective criminal prosecution of those responsible. | UN | بيد أن هناك غيابا واضحا لسياسة وقائية في هذا المجال، ولمتابعة جنائية فعالة ضد المسؤولين عن هذه العمليات. |
It therefore calls for the adoption of preventive measures at various levels by the respective authorities. | UN | لذلك، فإنها تدعو السلطات المعنية إلى اعتماد تدابير وقائية على مستويات مختلفة. |
Strengthening the role of the Ministry of Health in various areas of preventive medicine | UN | :: تعزيز دور وزارة الصحة في مجالات الطب الوقائي |
The competent departments in the Police Directorate operate efficiently to quite a good extent in terms of preventive detection of this issue. | UN | وتعمل الإدارات المختصة في دائرة الشرطة بكفاءة إلى حد معقول من حيث الكشف الوقائي لهذه القضية. |
Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention | UN | الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي |
He drew attention to a number of factors he considered essential for the sort of preventive scheme contemplated by the draft protocol. | UN | فاسترعى الانتباه إلى عدد من العوامل التي يعتبرها جوهرية لنوع خطة المنع الوقائية التي يهدف إليها مشروع البروتوكول. |
Awareness of an adoption of preventive methods has been enhanced. | UN | ' 5` وتم تعزيز الوعي باعتناق أساليب الوقاية. |
The Special Rapporteur's idea of preventive action in that area was excellent. It would be of interest to hear further details. | UN | ورحب بفكرة المقرر الخاص التي تتمثل في اتخاذ إجراء وقائي في هذا المجال، ثم طالبه بتحديد اتجاهاته في هذا المضمار. |
The further taking into custody as a measure of preventive restriction may be appealed against in a court on general grounds. | UN | وتوقيع الحبس التحفظي مرة أخرى كإجراء وقائي يمكن الطعن فيه في محكمة عامة. |
It authorizes the public prosecution service to apply for the adoption of preventive or protective measures required for the protection of victims, their relatives and/or property whenever necessary. | UN | يمنح مكتب المدعي العام سلطة التماس ما يلزم من تدابير احتياطية أو احترازية لحماية الضحية وذويها وأموالها، عند الاقتضاء. |
Moreover, conceptually speaking and in the light of the interrelationship between peace and development, the new concepts of preventive and curative development also deserve further consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى الكلام من الناحية المفاهيمية وفي ضوء العلاقة المترابطة بين السلم والتنمية، تكون المفاهيم الجديدة للتنمية العلاجية والوقائية جديرة أيضا بمزيد من الدراسة. |