ويكيبيديا

    "of racist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصرية
        
    • عنصرية
        
    • بالعنصرية
        
    • ذات الطابع العنصري
        
    • العنصريين
        
    • وجود تحامل عنصري
        
    • العنف العنصري
        
    • العنصري القائم
        
    • العنصري من
        
    • الخطاب العنصري
        
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    CNCDH noted that the number of racist acts reported to the authorities has been declining steadily since 2005. UN ولاحظت لجنة الاستشارة الوطنية تدني عدد الأفعال العنصرية التي تصل إلى علم السلطات منذ عام 2005.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    Secondly, the Committee expresses particular concern at the lenient attitude towards the dissemination of racist ideas over the radio. UN وثانيا، تعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء الموقف المتساهل تجاه نشر اﻷفكار العنصرية عن طريق الاذاعة.
    In 1994, for instance, a resumption of threats was noted in France, mainly in the form of racist tracts and graffiti. UN وهكذا لوحظت في فرنسا في عام ١٩٩٤ عودة للتهديدات التي تكون أساسا في شكل كتابات على الجدران ومنشورات عنصرية.
    States must tighten their laws and other provisions with a view to prosecuting and punishing the perpetrators of racist acts. UN ويجب أن تلزم الدول جانب التشدد في قوانينها وغيرها من اﻷحكام بغية تقديم مرتكبي اﻷعمال العنصرية للمحاكمة ومعاقبتهم.
    She expressed concern about the banning of racist material on the Internet. UN وأعربت عن قلقها بشأن منع المواد العنصرية على الشبكة العالمية، الإنترنت.
    Intellectual legitimization and political use of racist and xenophobic statements and acts; UN التبرير الفكري والاستغلال السياسي للخطاب والفعل القائمين على العنصرية وكره الأجانب؛
    Such steps should reduce fear and mistrust and contribute to better reporting of racist crimes. UN وينبغي أن تعمل هذه الخطوات على تقليل الخوف وعدم الثقة وأن تسهم في طرق أفضل للإبلاغ عن الجرائم العنصرية.
    Azerbaijan also asked about steps envisaged to overcome instances of racist violence and crime. UN وتساءلت أذربيجان أيضاً بشأن الخطوات المعتزمة لتجاوز حوادث العنف والجريمة العنصرية.
    The statistics showed that the rate of racist crimes in the Czech Republic was relatively stable or even declining slightly. UN وتبيّن الإحصاءات أن معدلات الجرائم العنصرية في الجمهورية التشيكية ثابتة نسبياً، بل منخفضة قليلاً.
    There had been several convictions for the dissemination of racist ideas in Spain. UN وصدرت عدة أحكام بالإدانة لنشر الآراء العنصرية في إسبانيا.
    No gender-disaggregated data were available on victims of racist and xenophobic acts. UN ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب.
    Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, UN وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع،
    This campaign comes in the wake of a series of racist and anti-Semitic acts in Germany. UN وتأتي هذه العملية في أعقاب سلسلة من الأعمال العنصرية واللاسامية التي حدثت في ألمانيا.
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    As well, there were new threats, such as the dissemination of racist and xenophobic propaganda on the Internet. UN وأنه ثمة مخاطر جديدة أيضاً من قبيل نشر الدعاية العنصرية التي تحض على كره الأجانب على الإنترنت.
    In these black communities racial riots, murders of racist origin and various more or less serious incidents have occurred. UN وقد سجلت ضمن جماعات السود أحداث شغب عنصرية وحالات اغتيال ﻷسباب عنصرية وأحداث أخرى تتفاوت درجة خطورتها.
    The present case involved an authoritative decision by the highest Norwegian court to acquit a person accused of racist statements. UN أما القضية الحالية فتتعلق بحُكم ملزم صدر عن أعلى محكمة نرويجية برّأت بموجبه شخصاً اتُهم بالإدلاء بتصريحات عنصرية.
    It also notes the re-emergence of racist and xenophobic theories and behaviour. UN كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية ورهاب اﻷجانب.
    The Committee welcomes the measures taken to prevent the spread of racist messages on the Internet, in particular the adoption of the Act of 21 June 2004. UN 98- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير المتخذة لمكافحة بث الرسائل ذات الطابع العنصري على شبكة الإنترنت، ولا سيما اعتماد القانون المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2004.
    She also inquired about the anticipated impact of new or existing laws on the increasing incidence of racist hatred and violence against immigrant communities and gypsies, and on the reported recrudescence of anti-Semitic activities. UN وتساءلت أيضاً عن التأثير المنتظر للقوانين الجديدة أو القائمة على وقوع حوادث الكراهية والعنف العنصريين بشكل متزايد ضد الجماعات المهاجرة والغجر، وعما يقال عن عودة تفشي اﻷنشطة المعادية للسامية من جديد.
    Expressions of racist attitudes by a jury that are tolerated by the tribunal, or a racially biased jury selection are other instances which adversely affect the fairness of the procedure. UN ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر سلباً في عدالة المحاكمة، تصرف المحلفين بطريقة عنصرية() وتساهل الهيئة القضائية مع ذلك، أو اختيار هيئة المحلفين بصورة تعكس وجود تحامل عنصري.
    Only educational, social and diplomatic solutions would eradicate or attenuate the phenomenon of racist violence. UN وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها.
    This also opens the door for these groups to act not only through political means, but also through the use of racist and xenophobic violence, as has been particularly illustrated by recent cases in Belgium and in the Russian Federation. UN وهذا يفسح المجال أيضاً أمام هذه الجماعات للعمل ليس فقط بالوسائل السياسية، بل أيضاً باستخدام العنف العنصري القائم على كره الأجانب، كما تبين بشكل خاص من الأحداث الأخيرة التي وقعت في بلجيكا والاتحاد الروسي.
    No doubt hotlines will meet with some success in their efforts; it cannot be expected, however, that they will eliminate the accessibility of racist content from their jurisdictions. UN ولا شك في أن الخطوط الساخنة ستحقق بعض النجاح في جهودها؛ إلا أنه لا يتوقع منها أن تلغي إمكانية الوصول إلى المحتوى العنصري من نطاق ولايتها.
    The persistence of racist and xenophobic discourse against Roma by public officials and politicians is also of concern. UN ومن المثير للقلق استمرار الخطاب العنصري والذي ينم عن كره للأجانب في حق الروما على لسان مسؤولين عموميين ورجال سياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد