ويكيبيديا

    "of reconciliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالحة
        
    • للمصالحة
        
    • مصالحة
        
    • التوفيق بين
        
    • الوفاق
        
    • التصالح
        
    • للتصالح
        
    • بالمصالحة
        
    • للتوفيق
        
    • الصلح
        
    • من التوفيق
        
    • تصالح
        
    • مطابقة البيانات
        
    • بين الحياة
        
    :: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. UN المضي قدما في تنفيذ برنامج المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية.
    :: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    :: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    The United Nations has officially proclaimed 2009 the International Year of reconciliation. UN لقد أعلنت الأمم المتحدة رسميا عام 2009 بوصفه السنة الدولية للمصالحة.
    :: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. UN :: تعزيز خطة تحقيق المصالحة ونشر التسامح وإرساء الديمقراطية.
    We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction that so often follow. UN ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث.
    :: Continue to strengthen interfaith dialogue, emphasizing respect for diversity and enhancement of reconciliation, cooperation and social harmony. UN :: مواصلة تعزيز الحوار بين الأديان مع التأكيد على احترام التنوع، وتعزيز المصالحة والتعاون والوئام الاجتماعي.
    It was designed to address simultaneously goals of reconciliation and community rehabilitation. UN وقد صمم بحيث يخدم في آن واحد هدفي المصالحة واﻹنعاش المجتمعي.
    It is essential that this support be maintained as we enter into a delicate period of reconciliation and rehabilitation. UN ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش.
    We hope that the same spirit of reconciliation will prevail in negotiations to resolve other long-outstanding issues, including that of the situation in Cyprus. UN ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص.
    Such moves would revitalize peace negotiations and generate a spirit of reconciliation. UN فمن شأن هذه اﻹجراءات إعادة تنشيط مفاوضات السلام وبعث روح المصالحة.
    Unless this process of reconciliation is actively pursued, there will not be any end to the fighting in Rwanda. UN وما لم تتم متابعة عملية المصالحة بنشاط لن يتيسﱠر بشكل من اﻷشكال وضع حد للقتال في رواندا.
    Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. UN وخلال العام الماضي، بدأت تيمور الشرقية عملية إعادة البناء، وعاد ما يزيد على 000 170 لاجئ، وبدأت عملية المصالحة.
    Advice to 19 local councils on good governance and promotion of reconciliation and peace in Sierra Leone UN :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون
    Formerly warring parties in southern Sudan have signed a peace accord and entered a period of reconciliation. UN والأطراف المتحاربة في جنوب السودان في السابق قد وقعت اتفاق سلام ودخلت في مرحلة المصالحة.
    Community tensions and armed violence are reduced as a result of reconciliation and small arms reduction programmes UN الحد من التوتر والعنف في المجتمعات المحلية نتيجة لبرامج للمصالحة والحد من انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    Implementation of 10 quick-impact projects in support of reconciliation, outreach and conflict resolution in the most conflict-affected areas of the country UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع دعماً للمصالحة والتواصل وحل النزاعات في معظم المناطق المتضررة من النزاع في البلاد
    Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. UN أما الفترة المتبقية حتى ذلك الوقت، فينبغي أن تكون فترة للمصالحة بين بعض الدول التي لا تعترف ببعضها البعض دوليا.
    The process to develop the Constitution was inclusive, participatory and wide - reaching, and was a process of reconciliation and community consensus building. UN وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي.
    One of the central questions arising in the topic of reconciliation of family and work is childcare. UN ومن بين المسائل المركزية الناجمة عن موضوع التوفيق بين الأسرة والعمل هي رعاية الطفل.
    In this context, the members of the Council welcome recent statements from Iraqi leaders stressing the importance of reconciliation and national unity. UN وفي هذا السياق، يرحب أعضاء المجلس بالبيانات الأخيرة من القادة العراقيين التي تؤكد على أهمية الوفاق والوحدة الوطنية.
    The International Fellowship of reconciliation strives to build a social order that will use the resources of human ingenuity and wisdom for the benefit of all. UN تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع.
    Japan Fellowship of reconciliation UN منظمة الزمالة اليابانية للتصالح
    With regard to reconciliation and peacemaking, the Transitional Federal Government is fully committed to the process of reconciliation and the fulfilment of the Djibouti process. UN وفي ما يتعلق بالمصالحة وصنع السلام، فإن الحكومة ملتزمة تماما بعملية المصالحة وبتنفيذ عملية جيبوتي.
    It was also noted that it would be useful to have in place paralegal systems of reconciliation and mediation. UN وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة.
    Ethnic violence may reappear at any time, annihilating relentless efforts for the development of reconciliation and peaceful coexistence. UN ولا يبعد أن يندلع العنف الاثني مجدداً في أي وقت، مقوضاً الجهود الدائبة لإنماء الصلح والتعايش السلمي.
    But it is also right that we should approach this occasion in a spirit of reconciliation. UN ولكن من الحق أيضا أن نتناول هذه المناسبة بروح من التوفيق.
    Henceforth, court proceedings are held regardless of whether a complaint or petition has been filed, and they may not be terminated because of reconciliation of the parties. UN ولذلك أصبحت جلسات المحكمة تعقد، سواء كانت هناك شكوى أو التماس أم لا، ولا يمكن وقفها بسبب تصالح الأطراف.
    As MINDER employs different classification codes from the ones used in the procurement system, the Board envisages problems of reconciliation of data. UN ونظرا لاستخدام هذا النظام لرموز تصنيف تختلف عن الرموز المستخدمة في نظام الشراء، فإن المجلس يتوقع أن تصادَف مشاكل في مطابقة البيانات.
    From the point of view of reconciliation of professional and family life, the new Parental Care and Family Income Act is important, which introduces the non-transferable right of fathers to paternity leave to a total duration of 90 days. UN ومن وجهة نظر التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، فإن قانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة الجديد هام ويأخذ بالحق الثابت للأباء في إجازة الأبوة إلى ما مجموعه 90 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد