ويكيبيديا

    "of reference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرجعي
        
    • المرجعية
        
    • مرجعية
        
    • صلاحيات
        
    • اختصاصاتها
        
    • مرجعي
        
    • اختصاصاته
        
    • الاختصاصات
        
    • الإشارة
        
    • المراجع
        
    • الرجوع إليها
        
    • الصلاحيات
        
    • لاختصاصات
        
    • صلاحياتها
        
    • مرجعيات
        
    Some had subsequently expressed their wish to do so in accordance with paragraph 20 of the terms of reference. UN وفي وقت لاحق، أعرب بعض الدول عن رغبته في القيام بذلك وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي.
    Numerous redraws were necessary in order to fulfil the requirements of paragraphs 19 and 20 of the terms of reference. UN وأُعيد سحب القرعة مرات عديدة لضرورته من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرتين 19 و20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    Work will continue on the preparation of reference and training materials on topics critical to the 2010 World Programme. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010.
    Responsibility to Protect has in itself become a point of reference in country discussions by the Security Council. UN وأصبحت المسؤولية عن الحماية في حد ذاتها نقطة مرجعية في مناقشات البلدان التي يجريها مجلس الأمن.
    Its terms of reference are limited in scope and focused on performance management issues and staff development plans. UN لكنَّ نطاق صلاحيات هذا الفريق محدود؛ فهو يركز على القضايا الإدارية المتعلقة بالأداء وعلى خطط تنمية الموظفين.
    The Executive Director shall establish a project acceptance committee(s) and specify their terms of reference in a relevant policy. UN يشكّل المدير التنفيذي لجنة أو لجانا لقبول المشاريع ويحدّد اختصاصاتها في إطار سياسة ذات صلة بهذا الموضوع.
    The first phase, consisting of a basic review of the structural problems, would serve as the terms of reference for a more detailed study. UN فالمرحلة الأولى، التي تشمل استعراضا أساسيا للمشاكل الهيكلية، ستكون بمثابة أساس مرجعي لإجراء دراسة أكثر تفصيلا.
    Key performance indicators and terms of reference for baseline data collection are now required of every project agreement. UN ويلزم اﻵن في كل اتفاق مشاريع جديد بيان مؤشرات اﻷداء الرئيسية واﻹطار المرجعي لجمع البيانات اﻷساسية.
    Terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring methodologies UN الإطار المرجعي لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد
    A preparatory mission would draft the terms of reference and determine the focus and level of the workshop. UN وسوف تُوفد بعثة تحضيرية لوضع مشروع الاطار المرجعي لاختصاصات حلقة العمل وتحديد مسار التركيز فيها ومستواها.
    Annex II provides information outlining detailed terms of reference for the evaluation. UN ويورد المرفق الثاني معلومات ترسم صورة مفصلة للإطار المرجعي لعملية التقييم.
    The new terms of reference were based on similar work undertaken in other missions and did not require further information from bidders. UN واستند الإطار المرجعي الجديد إلى أعمال مشابهة اضُطلع بها في بعثات أخرى ولم يتطلب المزيد من المعلومات من مقدمي العطاءات.
    Work will continue in the preparation of reference and training materials on topics critical to the 2010 World Programme. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010.
    As for the reform of the bodies, my delegation would like to suggest some terms of reference. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات، فإن وفد الكرسي الرسولي يود أن يقترح بعض النقاط المرجعية.
    The sub-inventory will be a useful tool of reference that will describe the nature of each individual data-collection activity; UN وستكون هذه القائمة الفرعية أداة مرجعية مفيدة تصف طبيعة كل نشاط على حدة من أنشطة جمع البيانات؛
    However, the Committee lacked terms of reference governing its functions. UN بيد أنه ليس لدى اللجنة اختصاصات مرجعية تنظم وظائفها.
    The Government of Austria and the City of Vienna have decided to review the terms of reference of the Civil Society Award. UN فقد قررت حكومة النمسا ومدينة فيينا مراجعة صلاحيات جائزة المجتمع المدني.
    Review of the terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee UN استعراض صلاحيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    Thus far, the IPHRC has convened two full sessions to deliberate and finalise its terms of reference. UN وعقدت اللجنة حتى الآن دورتين بكامل هيئتها لإجراء مداولات بشأن اختصاصاتها ووضع اللمسات الأخيرة عليها.
    Given its universal membership, the General Assembly should be used first and foremost as a general frame of reference and, as such, should play a programme-based, standard-setting role. UN وبحكم العضوية العالمية للجمعية العامة، ينبغي أن تُستخدم، قبل كل شيء، كإطار مرجعي عام، ومن ثم، ينبغي أن تضطلع بدور يستند إلى البرامج ويضع المعايير.
    The Board noted that it was restricted to examining the nine incidents specified in its terms of reference. UN أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته.
    The objectives in the revised terms of reference are: UN وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة:
    These two sorts of reference should not be confused. UN ولا ينبغي الخلط بين هذين الصنفين من الإشارة.
    The report itself provides a frame of reference which is most useful for the action of the United Nations and for the work of this session of our Assembly. UN فالتقرير يوفر إطارا من المراجع النافعة لعمل اﻷمم المتحدة وعمل هذه الدورة للجمعية العامة.
    That statement is reproduced below for the ease of reference: UN وترد أدناه نسخة من ذلك البيان لتسهيل الرجوع إليها:
    Mobilization: Terms of reference finalized or under design; resources being gathered UN متأخر: الصلاحيات مستكملة أو هي قيد التصميم؛ ويجري جمع الموارد
    Overview of the terms of reference of the LDC Expert Group UN :: استعراض عام لاختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    Their terms of reference, however, were limited to assessing applicants. UN غير أن صلاحياتها اقتصرت على تقييم المتقدمين للانضمام للنظام.
    They further reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وشدد الوزراء أيضاً على أن هذه الإجراءات غير المشروعة لا يمكن أن يعترف بها المجتمع الدولي ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفى حقوق الشعب الفلسطينى غير القابلة للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد