ويكيبيديا

    "of refugees and internally displaced persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • من اللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين والنازحين داخليا
        
    • للاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • اللاجئين والمشردين في الداخل
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا
        
    • للاجئين والنازحين
        
    • من اللاجئين والنازحين
        
    • للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمهجَّرين داخلياً
        
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin UN العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    This alarming situation has resulted in a growing number of refugees and internally displaced persons from various areas, who have fled to the cities from the fighting. UN نتج عن هذا الوضع المقلق زيادة في عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين توافدوا إلى المدن من مختلف المناطق هربا من القتال.
    We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. UN ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    It also acknowledged, inter alia, initiatives to protect the rights of refugees and internally displaced persons. UN كما أبدت تقديرها لجملة أمور منها المبادرات الرامية إلى حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخليا.
    Civilian character of camps and settlements of refugees and internally displaced persons UN الطبيعة المدنية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخليا
    There are also commitments to reform the police and the army and secure the return of refugees and internally displaced persons. UN ونص كذلك على التزامات بإصلاح الشرطة والجيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكفالة عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    Considering that the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be a critical factor for the consolidation of the peace process, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    Considering that the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be a critical factor for the consolidation of the peace process, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في دعم عملية السلام،
    Considering that the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be a critical factor for the consolidation of the peace process, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    Greece commended Serbia for its efforts to deal with the issue of refugees and internally displaced persons, and welcomed the adoption of the asylum law in 2006. UN وأثنت اليونان على جهود صربيا الرامية إلى معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخلياً ورحبت باعتماد قانون اللجوء في عام 2006.
    Also, Serbia had adopted a national strategy to resolve the problems of refugees and internally displaced persons. UN واعتمدت صربيا أيضاً استراتيجية وطنية لحل مشكلات اللاجئين والمشردين داخلياً.
    One of the areas of particular concern to Cyprus is the increasing number of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN ومن المجالات التي تثير قلقا خاصا لقبرص زيادة عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.
    As an example, I would refer to the idea of developing a timetable for the early return of refugees and internally displaced persons (IDPs). UN فعلى سبيل المثال، أُشير إلى فكرة إعداد جدول زمني للعودة المبكرة للاجئين والمشردين داخلياً.
    Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. UN وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية.
    While fighting continues to dominate some eastern areas, relative peace elsewhere has allowed tens of thousands of refugees and internally displaced persons to return home. UN ورغم أن القتال لا يزال يسود بعضا من المناطق الشرقية، فقد أتاح السلام النسبي في مناطق أخرى لعشرات الآلاف من اللاجئين والنازحين داخليا العودة إلى ديارهم.
    Azerbaijan had suffered a mass influx of refugees and internally displaced persons. UN وإن أذربيجان قد عانت من تدفق هائل للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Of special concern is the rising number of refugees and internally displaced persons. UN ومما يبعث على قلقنا الخاص تزايد عدد اللاجئين والمشردين في الداخل.
    Thus, the combination of refugees and internally displaced persons constituted some 83 per cent of the total population of concern. UN وبالتالي، يشكل اللاجئون والمشردون داخليا مجتمعين نحو 83 في المائة من مجموع السكان موضع اهتمام المفوضية.
    This further aggravates the terrible plight of refugees and internally displaced persons. UN إن هذا الأمر يزيد من تفاقم المحنة الرهيبة للاجئين والنازحين الداخليين.
    There were hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons. UN وكان هناك مئات الآلاف من اللاجئين والنازحين.
    In this context concern was expressed about the increasing numbers of refugees and internally displaced persons. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق بشأن الأعداد المتزايدة للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    This is logical given that the presence or suspected presence of mined areas in most affected countries obstructs economic development and reconstruction and inhibits the repatriation of refugees and internally displaced persons. UN وهذا أمر منطقي، باعتبار أن وجود المناطق الملغومة أو الاشتباه في وجودها في معظم البلدان المتضررة يعوق التنمية الاقتصادية وإعادة البناء الاقتصادي، ويكبح إعادة اللاجئين والمهجَّرين داخلياً إلى أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد