It does not compromise existing rights, nor does it mitigate their violations or absolve their perpetrator of responsibility. | UN | ولا يمس مرور الوقت بالحقوق القائمة، كما لا يخفف آثار انتهاكها أو يعفي مرتكبيها من المسؤولية. |
This signifies our region's commitment and sense of responsibility in matters of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ويدل هذا على التزام منطقتنا وحس المسؤولية لديها فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
She did not think that teamwork necessarily implied a diffusion of responsibility. | UN | وقالت إنها لا تعتقد أن عمل الفريق يتضمن بالضرورة توزيع المسؤولية. |
Through their presence and actions on the ground, they helped prevent a major escalation in the Mission's area of responsibility. | UN | فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة. |
As we move forward, we must also develop and sustain that shared sense of responsibility, and demonstrate that responsibility by being accountable. | UN | إننا إذ نتحرك قدما، علينا أيضا أن نطور حسا مشتركا بالمسؤولية وأن نعمل على استدامته، وأن نتحلى بالمسؤولية لنكون مساءلين. |
Such accountability mechanisms would meet the concerns of Member States more fully and establish clear lines of responsibility and accountability. | UN | وسوف تلبي آليات المساءلة من هذا القبيل شواغل الدول اﻷعضاء على نحو أكمل وترسم خطوطا واضحة للمسؤولية والمساءلة. |
Nothing is easier than blaming others for our troubles and absolving ourselves of responsibility for our choices and our actions. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government. | UN | إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء. |
However, his delegation remained concerned by the breadth of responsibility envisaged under draft article 60 and the uncertainty of its operation. | UN | ومع ذلك، لا يزال وفده يشعر بالقلق بسبب اتساع المسؤولية المتوخاة بمقتضى مشروع المادة 60 وعدم التحقق من سريانه. |
New Zealand therefore strongly supports the concept of responsibility to protect. | UN | وهذا ما يجعل نيوزيلندا تؤيد بقوة مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
To avoid that risk, it had to free itself of responsibility by means of an appropriate contractual clause. | UN | ولدرء هذه التبِعات، عليه أن يبرّئ نفسه من المسؤولية بأن يدرج في العقد بندا بهذا المعنى. |
Implementation status of audit recommendations by area of responsibility | UN | حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات حسب مجال المسؤولية |
The terms " duty " and " role " were appropriate because they avoided any confusion with the concept of responsibility. | UN | وأوضحت أن مصطلحي ' ' الواجب`` و ' ' الدور`` مناسبان لأنهما يسمحان بتفادي أي خلط مع مفهوم المسؤولية. |
In humanitarian settings, rule of law activities are one of the five areas of responsibility under the protection cluster. | UN | وفي السياقات الإنسانية، تشكل أنشطة سيادة القانون مجالا من مجالات المسؤولية الخمسة التي تندرج ضمن مجموعة الحماية. |
Acceptance of responsibility by a State could relate either to subsidiary or to joint and several responsibility. | UN | فالمسؤولية التي تقبلها الدولة يمكن أن تكون مسؤولية تبعية ويمكن أن تكون مسؤولية مشتركة ومتعددة. |
Invocation of responsibility is considered only insofar as it concerns the obligations set out in Part Three. | UN | ويتناول الفصل الاحتجاج بالمسؤولية فقط بقدر ما يخص الاحتجاج الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثالث. |
Several commented on the sense of responsibility that comes with handling peace and security issues that other organs do not. | UN | وعلّق عدد منهم على الإحساس بالمسؤولية الذي يأتي مع تناول قضايا السلام والأمن التي لا تتناولها الهيئات الأخرى. |
Main areas of responsibility: Global economy, migration policy. | UN | المجالات الرئيسية للمسؤولية: الاقتصاد العالمي، وسياسات الهجرة. |
Table 6 summarizes the distribution of responsibility among the regional centres. | UN | ويقدم الجدول 6 موجزا لتوزيع المسؤوليات فيما بين المراكز الإقليمية. |
These rules need not be examined in the context of the law of responsibility of international organizations. | UN | ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
The bill also establishes the Office's autonomy, self-sufficiency and scope of responsibility. | UN | ويكرس مشروع القانون أيضاً استقلال المكتب واكتفاءه ذاتياً ويعين نطاق مسؤوليته. |
We urge the Organization to prioritize its areas of responsibility and to allocate those resources accordingly. | UN | ونحض المنظمة على وضع الأولويات في مجالات مسؤوليتها وتخصيص تلك الموارد وفقا لذلك. |
It is widely acknowledged that at present, women and girls bear the majority of responsibility in domestic work, especially in caring for the elderly, sick or disabled relatives. | UN | من المعروف على نطاق واسع أن النساء والفتيات يتحملن في الوقت الحالي معظم مسؤوليات العمل المنزلي، وخاصة رعاية المسنين أو المرضى أو المعوقين من أقاربهن. |
In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. | UN | ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات. |
Moreover, the views of the judicial and administrative authorities in their respective areas of responsibility should be sought when the new instructions were drawn up. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة السلطات القضائية والإدارية عند صياغة تعليمات جديدة في المجالات الخاضعة لمسؤولية كل منها. |
Each department reports on matters in its respective sphere of responsibility. | UN | تقوم كل إدارة باﻹبلاغ عن المسائل التي تدخل ضمن نطاق مسؤولياتها. |
During these investigations, officials suspected of responsibility in cases of disappearances should be suspended from active service. | UN | وينبغي، خلال هذه التحقيقات، أن يوقف عن العمل الموظفون المشتبه في مسؤوليتهم عن حالات الاختفاء. |
We believe that the early exposure of young people to leadership and positions of responsibility would help to accelerate the process for achieving the goal of a world without prejudice. | UN | ونعتقد أن اكتشاف الشباب في وقت مبكر لمواقع القيادة والمسؤولية سيساعد على تسريع عملية تحقيق هدف تحرر العالم من الإجحاف. |
Employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility. | UN | وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم. |