:: Number of retired staff rehired, level, duration and location | UN | عدد الموظفين المتقاعدين المعاد تعيينهم، ومستواهم، ومدة العقد، والموقع؛ |
In the Spanish Translation Section, the percentage of retired staff serving as revisers was 31 per cent. | UN | وفي دائرة الترجمة اﻹسبانية، بلغت النسبة المئوية للموظفين المتقاعدين الذين يعملون كمراجعين ٣١ في المائة. |
The countries of origin of retired former staff are also more diverse. | UN | كما أن بلدان المنشأ بالنسبة للموظفين السابقين المتقاعدين هي أكثر تنوعا. |
Accordingly, the Advisory Committee sees no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. | UN | وعليه، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر لا يستدعي رفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين. |
47. At 1100 hours, an armed terrorist group opened fire on the home of retired Chief Warrant Officer Nazim al-Shukr in Ghabaghib. | UN | 47 - الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على منزل المساعد أول المتقاعد ناظم الشكر في غباغب. |
In some cases, States have developed national plans of action with the active participation of associations of retired persons. | UN | وفي بعض الحالات، وضعت الدول خطط عمل وطنية بمشاركة فعالة مع رابطات المتقاعدين. |
The expertise of retired staff is utilized to assist in this process. | UN | وتستخدم خبرات الموظفين المتقاعدين للمساعدة في هذه العملية. |
Consultants, individual contractors, gratis personnel and employment of retired staff | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين |
Payable to or on behalf of retired and deceased participants | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
The General Assembly might consider in particular the imposition of a limit on the duration of the coverage of retired staff members and their dependants. | UN | واقترح على الجمعية العامة النظر على وجه الخصوص في فرض حدود لمدة التغطية المتاحة للموظفين المتقاعدين ومعاليهم. |
It also shows that the level of intergenerational solidarity of retired parents to their adult children is quite strong. | UN | وتظهر أيضا أن مستوى التضامن بين الأجيال من جانب الوالدين المتقاعدين إزاء أولادهم البالغين قوي جدا. |
E. Liabilities for payment of pensions of retired judges | UN | هاء - الالتزامات المتعلقة بدفع معاشات القضاة المتقاعدين |
It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. | UN | ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو. |
Consultants, individual contractors, gratis personnel and employment of retired staff | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين |
Statement submitted by the American Association of retired Persons, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council | UN | بيان مقدم من رابطة المتقاعدين الأمريكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
The increase in the employment of retired former staff for other services illustrates the increased diversity in their use. | UN | وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم. |
This makes that Department the single largest user of retired staff. | UN | وهذا يجعل الإدارة أكبر مستخدم وحيد للموظفين المتقاعدين. |
Payable to or on behalf of retired and deceased participants | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Need to update the administrative instruction on the employment of retired staff | UN | الحاجة إلى استكمال اﻷمر اﻹداري المتعلق بالاستعانة بالموظفين المتقاعدين |
The 2001 Congressional testimony of retired Lt. Charles Bert Schreiber of the United States Navy had revealed the storage and cover-up of contamination by nuclear chemicals by the United States military in Guam. | UN | وكشفت شهادة النقيب المتقاعد شارلز بيرت شريبير في بحرية الولايات المتحدة أمام الكونغرس عن تخزين الجيش الأمريكي في غوام لمواد كيميائية نووية وتغطية ما سببته من تلوث. |
However, the Board has not been able to find evidence of the comparative advantage of the Department's use of retired translators from examination of the evaluation files. | UN | غير أن المجلس لم يعثر، من خلال البحث في ملفات التقييم، على أدلة تثبت الميزة النسبية لاستخدام الإدارة مترجمين متقاعدين. |