ويكيبيديا

    "of revised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنقحة
        
    • منقحة
        
    • المنقح
        
    • المنقّح
        
    • المنقَّح
        
    • منقح
        
    • المنقَّحة
        
    • المنقّحة
        
    • المنقحين
        
    • المنقحتين
        
    • منقّحة
        
    • منقَّحة
        
    • من منطوق
        
    • منقَّح
        
    :: Promulgation of revised property management key performance indicators UN :: إصدار مؤشرات الأداء الرئيسية المنقحة لإدارة الممتلكات
    On the impact of revised UNDP arrangements for project execution UN أثر ترتيبات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنقحة لتنفيذ المشاريع
    Some Governmental representatives said that the underlying principle of non-discrimination was reinforced in paragraph 1 of revised article 17. UN وقال بعض الممثلين الحكوميين إن المبدأ الأساسي لعدم التمييز معزز في الفقرة 1 من المادة 17 المنقحة.
    The changes explained in paragraph 8 above have resulted in a revised trial schedule and hence the submission of revised estimates. UN وأدَّت التغيرات الموضَّحة في الفقرة 8 أعلاه إلى تعديل الجدول الزمني للمحاكمات، وبالتالي إلى تقديم تقديرات منقحة.
    Previous rate was based on actual past expenditure while proposed rate is based on mid-point of revised salary scale. UN استند المعدل السابق إلى النفقات السابقة الفعلية بينما يستند المعدل المقتـرح إلـى نقطة الوسط لجدول اﻷجور المنقح.
    Distribution to all Member States of revised selection assistance guidelines UN توزيع المبادئ التوجيهية المنقحة للمساعدة على الاختيار على كل الدول الأعضاء
    Release of revised version of UNCTAD Manual for the Production of Statistics on the Information Economy UN صدور الطبعة المنقحة للدليل المتعلق بإنتاج إحصاءات اقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    adoption of revised country programme documents (A) UN :: الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة
    This will require a fresh start and a new engagement on the basis of revised policies and strategies. UN وسيتطلب هذا بداية جديدة ومشاركة جديدة على أساس السياسات والاستراتيجيات المنقحة.
    The Executive Directorate prepared and the Committee conducted a first review, or stocktaking, of revised preliminary implementation assessments for more than 100 States. UN وأعدت المديرية التنفيذية أول استعراض أو تقييم لوضع التقييمات المنقحة لأكثر من 100 دولة، واضطلعت بذلك.
    Two highlights of this reporting period, which informed the review, include the revision of the terms of reference of the Fund and the release of revised guidelines for applicants. UN وكان من بين الأنشطة البارزة في هذه الفترة المشمولة بالتقرير نشاطان، استُند إليهما في عملية الاستعراض، هما تنقيح اختصاصات الصندوق وإصدار المبادئ التوجيهية المنقحة لمقدِّمي الطلبات.
    Encouraged enforcement of revised mining legislation UN تشجيع إنفاذ التشريعات المنقحة المتعلقة بالتعدين
    Preparation of revised estimates arising from decisions of the Security Council. UN إعداد التقديرات المنقحة التي تنشـأ عن مقررات مجلس الأمن
    The details of revised 1998 and estimated 1999 contributions are provided in annexes I and II; UN وترد تفاصيل التبرعات المنقحة لعام ١٩٩٨ والتقديرية لعام ١٩٩٩ في المرفقين اﻷول والثاني؛
    If identified, discriminatory provisions should be rendered inoperative as quickly as possible pending enactment of revised laws or the issuance of revised regulations and guidelines concerning practice. UN وينبغي وقف تنفيذ اﻷحكام التمييزية، عند تبينها، في أسرع وقت ممكن في انتظار سن قوانين منقحة أو إصدار أنظمة ومبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالممارسة.
    These issues should be considered in the light of the Advisory Committee's recommendation for the submission of revised terms of reference for IAAC. UN وينبغــي النظر إلى هــذه المسائل على ضوء توصية اللجنة الاستشارية لتقديم اختصاصات منقحة للجنة.
    Advocacy for the adoption and support to the dissemination of revised laws including woman's inheritance and criminal law through meetings with the Government UN :: الدعوة لاعتماد ودعم نشر قوانين منقحة بما في ذلك ميراث المرأة والقانون الجنائي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات مع الحكومة
    :: Development of draft version of revised capacity development module in UNSSC e-learning kit developed Actions III.A-3 Targets III.A-3 UN :: وضع مشروع نسخة لنموذج تنمية القدرات المنقح في مجموعة أدوات التعلم الالكتروني بكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    1. The Chairman invited the Commission to resume its consideration of paragraph 3 of revised draft article 7. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في الفقرة 3 من مشروع المادة 7 المنقح.
    - The text of revised draft article 12 was otherwise acceptable to the Working Group. UN - أن نص مشروع المادة 12 المنقّح يعتبر، بخلاف ذلك، مقبولا لدى الفريق العامل.
    5. Hence, adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 would not entail any additional appropriation under the programme budget for the biennium 2006-2007. UN 5- ومن ثمَّ لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2007/L.14/Rev.1 رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007.
    Bolivia (Plurinational State of):* revised draft resolution UN دولة بوليفيا المتعددة القوميات*: مشروع قرار منقح
    The Commission deferred its consideration of revised wording to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.
    Simplification and capturing results achieved should be a feature of revised reporting guidelines. UN وينبغي أن تكون النتائج المتحققة في مجال التبسيط وحصر البيانات أحد بنود المبادئ التوجيهية المنقّحة لتقديم التقارير.
    234. The full texts of revised practice directions III and VI and new practice direction XIII are printed below: UN 234 - والنصوص الكاملة للتوجيهين الإجرائيين الثالث والسادس المنقحين والتوجيه الإجرائي الثالث عشر الجديد مستنسخة فيما يلي:
    The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. UN وأوضحت أنه ينبغي تحسين صياغة مشروعي المادتين المنقحتين 12 و 13، نظراً لأن تطبيقهما العملي غير واضح.
    The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a draft of revised UNCITRAL Arbitration Rules, based on the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a draft of revised UNCITRAL Arbitration Rules, based on the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بهذا البند في الفصل الرابع. وطلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقَّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، استنادا إلى مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    2. In operative paragraphs 2 and 6 of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.14/Rev.1, the Commission on Narcotic Drugs would: UN 2- إن لجنة المخدرات، في الفقرتين 2 و 6 من منطوق مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.14/Rev.1:
    4. Hence, adoption of revised draft resolution E/CN.7/2007/L.3/Rev.1 would not entail any additional requirements under the programme budget for the biennium 2006-2007 at this time. UN 4- ومن ثَمَّ لن يترتّب على اعتماد مشروع قرار منقَّح E/CN.7/2007/L.3/Rev.1 رصد أي موارد إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد