ويكيبيديا

    "of substantive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفنية
        
    • الموضوعية
        
    • الموضوعي
        
    • الفني
        
    • موضوعية
        
    • الجوهرية
        
    • فنية
        
    • الفنيين
        
    • جوهرية
        
    • موضوعي
        
    • جوهري
        
    • الجوهري
        
    • الحقيقية
        
    • فني
        
    • المضمونية
        
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع الفنية الموضوعة والمنفذة
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    Since these measures must be functional, the period of application should depend on the achievement of substantive equality in a particular domain. UN وحيث أن هذه التدابير يجب أن تكون متسمة بالفعالية، فإن فترة سريانها تتوقف على تحقيق المساواة الموضوعية في مجال بعينه.
    Discussion of substantive issues related to international cooperation in tax matters: United Nations Model Tax Convention update UN مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    At the same time, however, as has been noted, the commencement of substantive work still continues to elude us. UN غير أنه في غضون ذلك، كما جرت الإشارة إليه، لا يزال بدء العمل الموضوعي أمرا بعيد المنال.
    Provision of substantive support to relevant offices in the provision of ethics-related training UN تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات
    A key function of the Executive Committee secretariat is to liaise across the United Nations system in the preparation of substantive inputs to the work of the Committee and the follow-up to its decisions. UN وإحدى الوظائف الرئيسية التي تضطلع بها أمانة اللجنة التنفيذية هي إجراء اتصالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق إعداد مساهمات موضوعية تتعلق بأعمال اللجنة ومتابعة ما تتخذه من مقررات.
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    (ii) Number of downloads of substantive documents posted on the Internet UN ' 2` عدد المنقول من الوثائق الفنية المدرجة على الإنترنت
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    His Government encouraged the immediate resumption of substantive work in the Conference. UN وأعلن أن حكومته تشجع على الاستئناف الفوري للأعمال الموضوعية في المؤتمر.
    Paragraph 2 - I retained brackets pending resolution of substantive articles UN الفقرة 2: احتفظتُ بالأقواس المعقوفة بانتظار القرار بشان المواد الموضوعية.
    Syria and Israel have also conducted many rounds of substantive talks. UN كما شرعت سوريا واسرائيل في جولات كثيرة من المحادثات الموضوعية.
    Peremptory norms criminalizing international crimes lie within the sphere of substantive law. UN فالقواعد القطعية التي تجرم الجرائم الدولية تقع ضمن نطاق القانون الموضوعي.
    Material validity is addressed by way of substantive law rules. UN أما الصحة المادية فيتناولها عن طريق قواعد القانون الموضوعي.
    (ii) Provision of substantive and conference management support to meetings, consisting of the following activities: UN ' 2` توفير الدعم الفني ودعم خدمات المؤتمرات للجلسات، ويشملان الأنشطة التالية:
    (ii) Provision of substantive and technical secretariat support to meetings, consisting of the following activities: UN ' 2` توفير دعم الأمانة الفني والتقني للجلسات، بما في ذلك الأنشطة التالية:
    Donors' conditions could vary greatly: some demanded donor approval of all amendments to the budget and the submission of substantive progress reports on a regular basis. UN وكانت شروط المانحين يمكن أن تختلف إلى حد كبير: فبعضها كان يطالب بموافقة المانحين على كل تعديلات الميزانية وتقديم تقارير مرحلية موضوعية بصورة منظمة.
    If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية.
    (iii) Provision of substantive and technical services to the in-house committees on matters related to management reform, particularly the Management Policy Committee; UN `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    We deem the launching of substantive negotiations on a fissile material cut-off treaty more important and urgent than ever. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات جوهرية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    Furthermore, a mere violation of substantive or procedural law applicable to the proceeding before the arbitral tribunal was not considered sufficient for a violation of public policy. UN وفضلا عن ذلك، فإن مجرد انتهاك قانون موضوعي أو قانون إجراءات ينطبق على الدعوى المرفوعة أمام هيئة التحكيم لا يعتبر كافيا لانتهاك السياسة العمومية.
    Two decades have passed without any meaningful results in the direction of substantive reform. UN وانقضى عقدان بدون أي نتائج ملموسة باتجاه إصلاح جوهري.
    Without preconditions Bulgaria has endeavoured to put this Conference back on the track of substantive work. UN وبدون شروط مسبقة، سعت بلغاريا إلى إعادة هذا المؤتمر إلى طريق العمل الجوهري.
    36. An observer noted that health reflects the extent of substantive equality. UN 36- وأشار أحد المراقبين إلى أن الصحة تعكس درجة المساواة الحقيقية.
    4. The Technical Cooperation Programme has continued to grow and evolve, both in terms of substantive programme development and of project coverage. UN 4- وقد استمر برنامج التعاون التقني في تطوره وتوسعه، وذلك من حيث وضع برنامج فني وتغطية المشاريع على حدٍ سواء.
    The paper also foreshadows outcomes of substantive discussions on the other three core issues. UN كما أن الورقة تنبئ بنتائج المناقشات المضمونية حول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد