ويكيبيديا

    "of support in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم في
        
    • للدعم في مجال
        
    UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. UN وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية.
    However, I received similar informal assurances of support in the case of the Special Court for Sierra Leone. UN بيد أنني سبق لي تلقي ضمانات غير رسمية مشابهة بتوفير الدعم في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    The State should ensure that families have access to forms of support in the caregiving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على أشكـال من الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    The State should ensure that families have access to forms of support in the caregiving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على جميع أشكـال الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    A shared framework of support in the alignment of action programmes 2.3.01. UN إطار مشترك للدعم في مجال مواءمة برامج العمل
    The State should ensure that families have access to forms of support in the care-giving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على جميع أشكال الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    The deployment of poorly trained staff or lack of support in the field could have disastrous consequences. UN فنشر موظفين على قدر ضئيل من التدريب أو ينقصهم الدعم في الميدان يمكن أن يكون له عواقب مأساوية.
    We need a Security Council which, for the sake of its own interests, rests on a broad base of support in the General Assembly. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يرتكز، حفاظا على مصالحه، على قاعدة واسعة من الدعم في الجمعية العامة.
    (iv) Provision of support in the area of exchange of experts in the advancement of work on payments systems and the monitoring of electronic financial transactions; UN رابعا، توفير الدعم في مجال تبادل الخبراء في ترقية العمل في نظام المدفوعات ومراقبة العمليات المالية الإلكترونية.
    The State should ensure that families have access to forms of support in the caregiving role. UN وينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسر على أشكـال من الدعم في تأدية أدوارها المتصلة بتوفير الرعاية.
    Neither, it seemed, was there any ready source of support in the development of such programmes. UN كما لم يكن هناك، فيما يبدو، أي مصدر على استعداد لتقديم الدعم في وضع تلك البرامج.
    First, the areas that have received the highest levels of support in the past represent capacity-building and infrastructural development and are therefore crucial for achieving the sustainable development of small island developing States. UN أولا، أن المجالين اللذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    First, the areas that have received the highest levels of support in the past represent capacity-building and infrastructural development and are therefore crucial for achieving the sustainable development of small island developing States. UN أولا، أن المجالين الذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A need for more detailed information to facilitate the analysis of technical assistance needs and the provision of support in the context of the Review Mechanism was noted. UN وأُشيرَ إلى ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً لتيسير تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية، وتقديم الدعم في سياق آلية الاستعراض.
    UNICEF offices in another 32 countries report there being some form of standards, which will be a focus of support in the coming years. UN وتفيد مكاتب اليونيسيف في 32 بلداً آخر عن وجود شكل ما من المعايير، وعن أن هذا المجال سيصبح موضع تركيز الدعم في الأعوام المقبلة.
    Claimants with claims for loss of support in the first instalment, are spouses or parents of the deceased. UN ٠٢٢- وينحصر المطالبون بسبب فقدان الدعم في الدفعة اﻷولى في أزواج أو والدي المتوفى.
    It is expected that the organizations participating in these activities will extend services to other organizations in need of support in the same country or subregion. UN ومن المتوقع من المنظمات المشتركة في هذه اﻷنشطة أن تشمل بخدماتها المنظمات اﻷخرى التي تحتاج الى الدعم في نفس البلد أو المنطقة دون اﻹقليمية.
    It appears to us that there is a large measure of support in the Conference for work on the following issues: nuclear disarmament, fissile material cut-off, transparency in armaments and security assurances. UN يبدو لنا أن ثمة قدراً كبيراً من الدعم في المؤتمر للعمل بشأن المسائل التالية: نزع السلاح النووي، ووقف اﻹمداد بالمواد اﻹنشطارية، والشفافية في التسلح، والتأكيدات اﻷمنية.
    Shared framework of support in the alignment of action programmes UN تقاسم إطار الدعم في تنسيق برامج العمل
    2.2.J1.01. A shared framework of support in the alignment of action programmes UN 2-2-م1-01- إطار مشترك للدعم في مجال مواءمة برامج العمل
    In strengthening its cooperation with international organizations, the Government could be assured of support in the area of conflict resolution, political and economic reform, humanitarian assistance and human development. UN ويمكن للحكومة، بتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية، أن تكون مطمئنة للدعم في مجال حل النزاع، والإصلاح السياسي والاقتصادي، والمساعدة الإنسانية والتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد