ويكيبيديا

    "of the amount" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبلغ
        
    • المبلغ
        
    • للمبلغ
        
    • كمية
        
    • مبلغا
        
    • بالمبلغ
        
    • من قيمة
        
    • من مقدار
        
    • لمبلغ
        
    • بمبلغ الفرق
        
    • من المبالغ التي
        
    • إلى مقدار
        
    • قيمة الديون
        
    • عن مقدار
        
    • حصصهم المقررة
        
    of the amount allocated, NZ$120, 000 is provided specifically for disability core funding in the outer islands of the Cook Islands. UN ويُقدَّم مبلغ 000 120 دولار نيوزيلندي من المخصصات المسخرة خصيصاً لتمويل أنشطة الإعاقة في الجزر الخارجية من جزر كُوك.
    In light of this, it has been determined that $206,066 of the amount invoiced by the Port of Lobito represents valid charges for services. UN وفي ضوء ذلك، تحدد أن مبلغ ٠٦٦ ٢٠٦ دولارا الذي ورد في فاتورة أرسلها ميناء لوبيتو يمثل مصاريف صحيحة عن خدمات مقدمة.
    The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    Women saved annually only 23 per cent of the amount saved by men and usually kept their savings at home. UN وادخرت المرأة سنويا ٢٣ في المائة فقط من المبلغ الذي ادخره الرجل وهي تحتفظ عادة بمدخراتها في المنزل.
    After the non-benefit day, compensation is payable at 80 per cent of the amount estimated to have been lost through illness. UN وبعد اليوم الذي لا يدفع استحقاق بشأنه، يدفع التعويض بنسبة 80 في المائة من المبلغ المقدَّر فقدانه بسبب المرض.
    The amount of $100,000 was paid to UNRWA as programme support cost, calculated at 5 per cent of the amount received. UN وتم تسديد مبلغ 000 100 دولار للأونروا، بوصفه تكاليف دعم برنامج، محسوبا بنسبة 5 في المائة من المبلغ الوارد.
    In view of the historical significance of the Organization's audio-visual archives, the Committee also recommends approval of the amount of $319,100 for, inter alia, audio-visual archivists. UN ونظرا للأهمية التاريخية للسجلات السمعية والبصرية الخاصة بالمنظمة، توصي اللجنة كذلك بالموافقة على مبلغ قدره 100 319 دولار لأمور منها تكاليف أمناء المحفوظات السمعية البصرية.
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    Eastern did not explain why only 35 per cent of the amount of the final bill remained unpaid. UN ولم تقدم الشرقية تفسيراً لسبب عدم تسديد 35 في المائة فقط من مبلغ الفاتورة النهائية.
    The Committee notes the distribution of the amount of $13,609,300 as indicated in paragraph 27C.70. UN وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠.
    One claimant, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., provided a similar certification from its auditors and a signed receipt of payment for part of the amount claimed. UN وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة.
    An analysis of the causes of the Tribunal's denial of the amount of $3.052 million counterclaim is presented below. UN ويقدم أدناه تحليل لأسباب رفض الهيئة مبلغ المطالبة المقابلة وقدرها 3.052 مليون دولار.
    The claimant now seeks compensation for its share of the amount unpaid by the Central Bank of Iraq. UN ويطلب صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن نصيبه في المبلغ غير المدفوع من قبل البنك المركزي العراقي.
    This conversion is made solely to provide an indication of the amount claimed in United States dollars for comparative purposes. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر يدل على المبلغ المطالـب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Germot therefore claims the balance of the amount which it alleges its agent paid less the partial reimbursement from the Organisation. UN ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة.
    Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. UN وبالمثل، لم تقدم أي أدلة لدعم المبلغ المطالب به لتعويض التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين.
    Conclusion: A provision is recognized for the best estimate of the amount required to settle the obligation. UN الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام.
    The financial statement also includes a breakdown of the usage of ship time and also the details of the amount of data collected. UN كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت.
    It had, in fact, contributed in excess of the amount outstanding, in anticipation of future obligations to the regular budget. UN وفي الواقع، فقد سدد بلده مبلغا يزيد عن ما كان عليه من متأخرات تحسبا للوفاء بالتزاماته للميزانية العادية في المستقبل.
    Accordingly, the Panel does not recommend any compensation in respect of the amount claimed. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض يتعلق بالمبلغ المطالب به.
    Offenders shall be fined 200 per cent of the amount thus channelled; UN ويعاقب المرتكب بغرامة قدرها 200 في المائة من قيمة هذه المبالغ؛
    Tipping taxi drivers is not compulsory, but it is customary to give about 10 per cent of the amount of the taxi fare. UN ولا يعتبر منح اﻹكراميات لسائقي سيارات اﻷجرة إلزاميا، ولكنه من المعتاد منحهم حوالي ٠١ في المائة من مقدار أجرة التاكسي كإكرامية.
    A breakdown of the amount of $100.1 million can be found in chapter II below. UN ويرد بشأنها في المرفق الثاني أدناه توزيع لمبلغ قدره ١,٠٠١ مليون دولار.
    3. Taking into account any criteria established for this purpose by the Finance Committee, the Secretary-General shall determine the amount of such differences as indicated in paragraph 2 above and notify the applicant of the amount. UN 3 - يحدد الأمين العام مبالغ الفرق على النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، آخذا في الحسبان أي معايير تضعها لجنة المالية لهذا الغرض، ثم يخطر مقدمَ الطلب بمبلغ الفرق.
    Sadly, only 10 per cent of the amount pledged has been received by Haiti. UN ومن المؤسف، أن هايتي لم تتسلم سوى 10 في المائة من المبالغ التي جرى التعهد بها.
    In view of the size of the amount involved, the Advisory Committee is of the opinion that it should be absorbed. UN وبالنظر إلى مقدار المبلغ المطلوب، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة استيعابه.
    16. The Board noted that UNHCR had not made specific disclosure in the financial statements of the amount of liability for end-of-service and post-retirement benefits indicating the basis of valuation, although that was required under paragraph 57 of the United Nations accounting standards. UN ١٦ - لاحظ المجلس أن المفوضية لم تبين بشكل محدد في البيانات المالية قيمة الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة والمزايا المستحقة بعد التقاعد بحيث تشير إلى اﻷساس الذي يستند إليه تقييمها، رغم اشتراط ذلك بموجب الفقرة ٥٧ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    This gives an idea of the amount of resources of which the Cuban nation is being deprived by the application of this policy. UN وهذا يعطي فكرة عن مقدار الموارد التي يحرم منها الشعب الكوبي من جراء تطبيق تلك السياسة.
    This projection assumes full payment by the major contributors of the amount of their 2002 assessment and a similar pattern of payment as in 2001 by other contributors. UN وتفترض هذه التوقعات قيام المساهمين الرئيسيين بسداد حصصهم المقررة بالكامل في عام 2002 واتباع المساهمين الآخرين نمطا شبيها لنمط دفعياتهم لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد