ويكيبيديا

    "of the armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع المسلح
        
    • الصراع المسلح
        
    • للنزاع المسلح
        
    • للصراع المسلح
        
    • المواجهة المسلحة
        
    • نزاع مسلح
        
    • النزاع المسلّح
        
    • النزاع المسلﱠح
        
    • للمواجهة المسلحة
        
    Nor could " the effect of the armed conflict on the treaty " be a viable determining factor. UN كذلك لا يمكن أن يكون ' ' أثر النزاع المسلح على المعاهدة`` عاملا حاسما في المدى الطويل.
    In other words, following the notification and any objection to its content, the dispute settlement process would remain suspended until the end of the armed conflict. UN وبعبارة أخرى، تظل عملية تسوية النزاعات، بعد الإخطار والاعتراض عليه إن حصل، معلقة حتى نهاية النزاع المسلح.
    This was the worst and most deliberate attack perpetrated on the United Nations in Afghanistan since the beginning of the armed conflict. UN وكانت هذه أسوأ الهجمات التي ارتكبت ضد الأمم المتحدة في أفغانستان منذ بداية النزاع المسلح وأكثرها تعمدا.
    It expressed understanding of the remaining challenges due to the legacy of the armed conflict and to imposed economic policies. UN وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة.
    However, none of these processes brought about a marked change in the increasingly violent nature of the armed conflict. UN على أن ما من هذه العمليات قد أحدث تغيرا ملموسا في طابع العنف المتزايد للنزاع المسلح.
    The problem of landmines in Nicaragua was a result of the armed conflict which plagued its inhabitants from 1981 to 1990. UN وكانت مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا نتيجة للصراع المسلح الذي ابتُلي به سكانها من عام 1981 إلى عام 1990.
    Turkey expressed hope that those who committed violence against women and children since the beginning of the armed conflict will be prosecuted. UN وأعربت تركيا عن أملها في ملاحقة الذين ارتكبوا أعمال عنف في حق النساء والأطفال منذ بداية النزاع المسلح.
    Many of these meetings took place in remote locations where the consequences of the armed conflict are more serious. UN وتمت اجتماعات كثيرة من هذا النوع في مواقع نائية كانت عواقب النزاع المسلح فيها أكثر خطورة.
    Northern Uganda has had the most internally displaced persons because of the armed conflict in the area for more than two decades. UN وقد شهد شمال أوغندا أكبر عدد من الأشخاص المشردين داخليا بسبب النزاع المسلح الذي نشب في المنطقة لأكثر من عقدين من الزمن.
    Venezuela has repeatedly expressed concern about the impact of the armed conflict in Colombia on peace and stability in the region. UN وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة.
    The regulation regarding the implementation of the armed conflict norms in the national army was approved in 2006. UN وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني.
    Many crimes are committed against minors outside the bounds of the armed conflict. UN إذ يرتكب العديد من الجرائم ضد القصّر خارج ساحة النزاع المسلح.
    138. The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. UN 138- أدى تصاعد النزاع المسلح واتساع نطاقه وتفاقمه خلال عام 2000 إلى استفحال مشكلة التشريد الداخلي.
    The rules of applicable international humanitarian law may differ depending on the nature and the intensity of the armed conflict. UN وقد تختلف قواعد القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق تبعاً لطبيعة النزاع المسلح ومدى شدته.
    The entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    Most of these crimes occur in the context of the armed conflict or in close connection with it. UN ويرتكب معظم هذه الجرائم في إطار النزاع المسلح أو يكون وثيق الصلة به.
    Concern was expressed over the continuing escalation of the armed conflict caused by the Taliban offensive. UN وأعرب عن القلق إزاء تصاعد الصراع المسلح الناجم عن الهجوم الذي شنته طالبان.
    The European Union supplies emergency humanitarian aid to the victims of the armed conflict. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدم المعونة اﻹنسانية الطارئة إلى ضحايا الصراع المسلح.
    The SPLA was solely responsible for the continuation of the armed conflict and for all violations relating to it. UN والجيش الشعبي لتحرير السودان هو المسؤول وحده عن استمرار الصراع المسلح وعن جميع ما يتصل به من انتهاكات.
    Moreover, the situation of rural women continues to grow worse as women are among the main victims of the armed conflict and forced displacement. UN هذا علاوة على استمرار تفاقم حالة الريفيات لأن النساء هن من الضحايا الرئيسية للنزاع المسلح والتشرد القسري.
    The Committee is also concerned about the negative impact of the armed conflict on food supplies, education and health care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي للنزاع المسلح على الإمدادات الغذائية والتعليم والرعاية الصحية.
    The earliest possible resolution of the armed conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan remains a primary task for us. UN ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا.
    They tend to consist of people with actual military experience of the armed conflict and young people who were not involved in it. UN وتنحو تلك الجماعات إلى أن تتكون من أشخاص لديهم خبرة عسكرية في المواجهة المسلحة ومن شبان لم يشتركوا فيها.
    Draft article 15 was intended to prohibit an aggressor State from benefiting from the possibility of termination, withdrawal from or suspension of a treaty as a consequence of the armed conflict it had provoked. UN ويمنع مشروع المادة 15 الدولة المعتدية من الاستفادة من إمكانية إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة نزاع مسلح بادرت إليه.
    The report, Bloodshed in the Caucasus: Escalation of the armed conflict in Nagorno Karabakh, documents violations of humanitarian law in the conflict committed by both Azerbaijani and ... Armenian forces. UN ويوثق التقرير الذي يحمل عنوان " النزيف الدموي في القوقاز: تصعيد النزاع المسلّح في ناغورني - كاراباخ " ، الانتهاكات التي ارتكبتها ضد القانون الإنساني كل من القوات الأذربيجانية والأرمنية.
    Admittedly, the Government of Azerbaijan was currently experiencing difficulties because of the armed conflict in the country, but however serious the situation, it did not allow the country to override its international obligations. UN ومن المؤكد أن حكومة أذربيجان تواجه اﻵن صعوبات بسبب النزاع المسلﱠح الذي يشترك فيه البلد ولكن هذا الوضع، أيﱠاً كانت خطورته، لا يبرر عدم استيفاء البلد لالتزاماته الدولية.
    This trend is the result of various positive factors, most of which are directly linked to the gradual cessation of the armed conflict (see para. 47). UN وهذا الاتجاه هو نتيجة عوامل إيجابية مختلفة معظمها مرتبط مباشرة بالانتهاء التدريجي للمواجهة المسلحة )انظر الفقرة ٤٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد