ويكيبيديا

    "of the countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البلدان
        
    • البلدان التي
        
    • في البلدان
        
    • في بلدان
        
    • من بلدان
        
    • للبلدان التي
        
    • تلك الدول
        
    • هذه البلدان
        
    • من البلدين
        
    • تلك البلدان
        
    • التي تبذلها البلدان
        
    • من جانب البلدان
        
    • بين بلدان
        
    • من بين البلدان
        
    • ومن بين البلدان
        
    In 2011, this was the case in 18 of the countries monitored by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN وفي عام 2011، حدث ذلك في 18 بلدا من البلدان التي يرصدها مركز رصد التشريد الداخلي.
    Several of the countries that undertook joint operations noted that the joint operations resulted in significant seizures of cocaine and heroin. UN ولاحظت عدة من البلدان التي اضطلعت بعمليات مشتركة أنَّ هذه العمليات أسفرت عن ضبط كميات كبيرة من الكوكايين والهيروين.
    The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. UN وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية.
    Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. UN ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر.
    About 30 per cent of the countries in Asia and the Pacific have a very wide gender gap of 20 points or more. UN فالفجوة كبيرة جدا في نحو ٣٠ في المائة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ حيث تصل الى ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    The contributions to these programs shall count on the support and cooperation of each of the countries object of these reports. UN ومن أجل المساهمة في هذه البرامج سيتم التمتع بدعم وتعاون كل واحد من البلدان التي تتمحور هذا التحقيقات حولها.
    Fifteen per cent of the countries in Europe and 4 per cent of those in Asia have implemented such policies. UN ونفذت 15 في المائة من البلدان في أوروبا و 4 في المائة من البلدان في آسيا هذه السياسات.
    (a) Several of the countries have experienced or are still experiencing various degrees of civil unrest, including armed violence; UN شهد في السابق، أو لا يزال يشهد، عدد من البلدان قلاقل مدنية، تشمل العنف المسلح بدرجات مختلفة؛
    Crude death rates have increased in many of the countries. UN كما ارتفعت المعدلات العامة للوفيات في كثير من البلدان.
    Each of the countries has a unique emergency-cum-development profile. UN ولكل بلد من البلدان صورة فريدة للطوارئ والتنمية.
    At present, a major concern of the Governments of the countries in transition are appropriate safety nets. UN ومن بين الشواغل الرئيسية الحالية لحكومات البلدان التي تمر بفترة انتقال توفير شبكات نجاة مناسبة.
    During the cold-war days the protagonists constantly tried to provoke uprisings against Governments of the countries they were opposed to. UN وخلال أيام الحرب الباردة كان الدعاة يحاولون على الدوام إثارة الانتفاضات ضد حكومات البلدان التي كانوا يعترضون عليها.
    Our initial consultations with the authorities of the countries concerned on a regional plan of action have been promising. UN وكانت المشاورات اﻷولية التي أجرتها المفوضية مع السلطات في البلدان المعنية بشأن وضع خطة عمل اقليمية مشجعة.
    Stressing the need to continue providing special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبلة للاجئين،
    We encourage initiatives to establish a consultative forum among the parliamentarians of the countries of South-Eastern Europe. UN ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. UN ومع ذلك، فقد تكون تكاليف بناء، وتشغيل وصيانة هذه التكنولوجيا عالية بصورة تحول دون دخولها إلى العديد من بلدان المنطقة.
    Reaffirming also the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    The turnout exceeded that of the countries whose leaders claimed that the situation in Syria would make voting impossible. The allegation that the elections could hinder a peaceful solution to the crisis in Syria has also proved false. UN وقد فاقت نسبة عدد السوريين الذين شاركوا في هذه الانتخابات أعداد الذين شاركوا في انتخابات تلك الدول التي ادعى قادتها أن الوضع في سورية لا يسمح بإجراء الانتخابات.
    Together, these 48 countries account for 59 per cent of the combined population of the countries included in the analysis. UN ويبلغ سكان هذه البلدان الـ 48 مجتمعة 59 في المائة من مجموع عدد سكان البلدان المدرجة في التحليل.
    Under that agreement, either of the countries could request assistance from the other for the provision of an aircraft, vessel, personnel and equipment. UN وبموجب ذلك الاتفاق، يستطيع كل من البلدين طلب المساعدة من البلد الآخر في توفير طائرة وسفينة وموظفين ومعدات لهذا الغرض.
    Democratization has taken hold in almost all of the countries of the world, but not in all of the organizations in which those democratic countries participate. UN فإضفاء الديمقراطية ترسخ في جميع بلدان العالم تقريبا، ولكن ليس في جميع المنظمات التي تشارك فيها تلك البلدان الديمقراطية.
    It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. UN وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب.
    The real effectiveness of either type of instrument ultimately depends on the level of political will and commitment of the countries concerned. UN وتتوقف الفعالية الحقيقية ﻷي منهما في نهاية اﻷمر على درجة اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب البلدان المعنية.
    It should be noted that the gravity of the problem is not the same across the group, as some of the countries do significantly better than others. UN وينبغي الإشارة إلى أن خطورة المشكلة تختلف بين بلدان المجموعة، حيث أن أداء بعض هذه البلدان أفضل بكثير من بعضها الآخر.
    It is regrettable that the Kingdom of Swaziland should be one of the countries with a high incidence of HIV/AIDS. UN ومما يؤسف له أن تكون مملكة سوازيلند من بين البلدان التي تسجل ارتفاعا في معدل اﻹصابات بمرض اﻹيدز.
    In fact, of the countries having information available, only Chile and Uruguay registered increases of more than 1 per cent. UN ومن بين البلدان المتوفرة فيها معلومات، سجلت في أوروغواي وشيلي فقط زيادات تزيد عن ١ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد