Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. | UN | وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
The Committee reaffirmed that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of a minority. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما. |
However, knowledge of the culture of people living on the same territory is probably best for an understanding of other cultures. | UN | إلا أن تعلُّم ثقافة الشعوب التي تعيش في نفس الإقليم يعتبر على وجه الاحتمال أفضل وسيلة لفهم الثقافات الأخرى. |
So anyway, for those who haven't been, they're natural springs, and they're hot and they're incredible, and it's part of the culture. | Open Subtitles | لذا على أي حال, للذين لم يكونوا هناك إنهم ينابيع طبيعية وهم ساخنين وهم لا يصدقون وهم جزء من الثقافة |
They also carry the idea of the culture of peace in their hearts and are putting the idea into action. | UN | كما أنهم يحملون في أفئدتهم فكرة ثقافة السلام ويقومون بتطبيقها عمليا. |
Cultivation of the culture of religious tolerance must be inscribed high on the agenda of the international community. | UN | إن إذكاء ثقافة التسامح الديني يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي. |
This is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. | UN | ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة. |
It is our hope that the Court will continue to work diligently towards the eradication of the culture of impunity and to consolidate its credibility and reputation. | UN | ونأمل أن تواصل المحكمة العمل بجدّ، وصولاً إلى القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب، وتوطيد مصداقيتها وسمعتها. |
It also provides for the inclusion in academic courses of the culture of legality, combating addiction, respect for human rights and transparency. | UN | كما تتضمن أهداف الاتفاق تعميم ثقافة الشرعية ومكافحة الإدمان واحترام حقوق الإنسان والشفافية في البرامج الدراسية. |
The commitment to evaluation must be translated into action and become a strong part of the culture of UNICEF at all levels. | UN | ويجب أن يُترجم الالتزام بالتقييم إلى عمل ويصبح جزءا هاما من ثقافة اليونيسيف على جميع المستويات. |
4. Preparing pedagogic manuals for the teaching of the culture of human rights; | UN | إعداد أدلة تربوية للتربية على ثقافة حقوق الإنسان. |
The widening of social partnerships in the dissemination of the culture of human rights, to be achieved as follows: | UN | الهدف العام الرابع توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
Integration and dissemination of the culture of peace, protection from AIDS, Realization of human rights and equality in education | UN | إدماج ونشر أنشطة ثقافة السلام والحماية من الإيدز وتحقيق حقوق الإنسان في التعليم والمساواة |
The decision strongly supports the view that article 27 of the Covenant protects the right to fish when this is an essential part of the culture of an ethnic minority. | UN | ويؤيد القرار بقوة الرأي القائل بأن المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي الحق في الصيد عندما يشكل جزءا أساسيا من ثقافة الأقلية الإثنية. |
Brazil has designated more than one fifth of its forest area for the protection of the culture and way of life of forest-dependent people. | UN | وخصصت البرازيل أكثر من خمس مساحتها الحرجية من أجل حماية ثقافة وطريقة عيش الناس الذين يعتمدون على الغابات. |
He has dedicated his life to the service of humanity and has contributed greatly to the promotion of the culture of peace throughout the world. | UN | لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم. |
They are regrettably not accepted as part of the culture within public institutions or private enterprises, nor within the wider society. | UN | ومن المؤسف أنهم غير مقبولين كجزء من الثقافة داخل المؤسسات العامة أو الشركات الخاصة، ولا داخل المجتمع الأوسع. |
We indigenous peoples, particularly the poor, are of the culture of life, not the culture of war. | UN | ونحن الشعوب الأصلية، وخاصة الفقراء، نأخذ بثقافة الحياة، لا ثقافة الحرب. |
We acknowledge that article 26 is a reflection of the culture of more affluent societies, and I feel it should not be imposed on countries that have cultures different from theirs. | UN | ونحن نعترف بأن المادة 26 تعكس ثقافة مجتمعات أكثر ثراء وأرى أنها يجب ألاّ تُفرض على بلدان ذات ثقافات مختلفة. |
For many indigenous pastoralists it is indeed the material basis of the culture concerned. | UN | وهذا النشاط لدى كثير من رعاة الشعوب الأصلية هو في حقيقة الأمر الأساس المادي للثقافة المعنية. |
The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. | UN | يود وفد باراغواي مرة أخرى أن يتكلم تأييدا لثقافة السلام. |
Quite often, what men and women have left to define themselves is a sense of the culture in which they have been brought up. | UN | وغالبا لا يجد الرجال والنساء ما يصفون به أنفسهم إلا إحساس بالثقافة التي نشأوا في ظلها. |
Egypt made clear its acceptance of the culture of peace on several occasions before recognizing it at the international level. | UN | ومن هذا المنطلق، حرصت مصر على اعتناق هذه الثقافة في المناسبات كافة حتى قبل إقرارها على المستوى الدولي. |
1. Affirms that mutual understanding and interreligious dialogue constitute important dimensions of the dialogue among civilizations and of the culture of peace; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات ولثقافة السلام؛ |
In the event that the parties are from different cultures, choice of the culture to adopt for the marriage may present problems on entry into marriage. | UN | وإذا كان الطرفان منتميين لثقافتين مختلفتين فإنه يمكن أن يشكّل اختيار الثقافة التي تُتبع في الحياة الزوجية مشاكل حتى قبل ابرام عقد الزواج. |
Analysis over the course of the past years also highlights the firm focus of UNFPA on learning, which is perceived as a strategic part of the culture. | UN | وقد أبرز أيضا تحليل لأداء الصندوق في السنوات الماضية أن الصندوق ركز بشدة على التعلم باعتباره جزءا استراتيجيا لإحلال تلك الثقافة. |