Their assistance would be invaluable in enabling judges to gain a better understanding of the international human rights culture. | UN | حيث إن مساعدتهم ذات أهمية كبرى في تمكين القضاة من فهم ثقافة حقوق الإنسان الدولية فهماً أفضل. |
As human rights are interdependent, entities of the international human rights system are working to ensure that they are mutually promoted and protected. | UN | وحيث إن حقوق الإنسان مترابطة، تعمل الكيانات التابعة لمنظومة حقوق الإنسان الدولية على ضمان تعزيزها وحمايتها معا. |
Ratification of the international human rights treaties | UN | التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
Thirdly, he would like to know whether judges were provided with special training enabling them to incorporate the provisions of the international human rights instruments signed by Kyrgyzstan into civil judgements. | UN | وثالثها، أنه يود أن يعرف ما إذا كان يتم إخضاع القضاة لتدريب خاص يمكّنهم من إدراج أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي وقعتها قيرغيزستان في الأحكام القضائية المدنيّة. |
Special initiatives are launched, for instance on the occasion of the international human Rights Day. | UN | ويجري إطلاق مبادرات خاصة ذات صلة في مناسبات منها، على سبيل المثال، يوم حقوق الإنسان الدولي. |
All of the international human rights reports that are available state the contrary. | UN | فجميع تقارير حقوق الإنسان الدولية المتوفرة تفيد نقيض ذلك. |
The Declaration will also serve as a guide for the actions of the international human rights treaty bodies. | UN | وسيكون الإعلان كذلك بمثابة دليل لأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
It emphasized that all Islamophobic practices constitute an infringement of human dignity and contradict the provisions of the international human rights documents. | UN | وركز الاجتماع على أن جميع الممارسات المتسمة بكراهية الإسلام تشكل خرقا للكرامة الإنسانية وتتناقض مع أحكام مواثيق حقوق الإنسان الدولية. |
II. SUMMARY of the international human RIGHTS OF NON-CITIZENS | UN | ثانياً - موجز بحقوق الإنسان الدولية لغير المواطنين |
This law has been prepared in accordance with the provisions of the international human rights instruments signed and ratified by Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أعد هذا القانون وفقاً لأحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي وقعتها وصادقت عليها البوسنة والهرسك. |
The individual, not the State, was at the heart of the international human rights system. | UN | ورأى أيضاً أن الفرد، وليس الدولة، هو الذي ينبغي أن تركز عليه منظومة حقوق الإنسان الدولية. |
Where a person exhausts local remedies, the State Party allows such persons to refer complaints to any of the international human rights treaty monitoring bodies to which it is a party. | UN | وعندما يستنفد الشخص سُبل الانتصاف المحلية، تسمح الدولة الطرف لذلك الشخص بإحالة شكواه إلى أي هيئة من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها. |
Firstly, there are practices of reflecting dominationist demand and interests, pursuant to the western value, in formulation and adoption of the international human rights instruments and their contents, etc. | UN | تلك النقائص هي، أولا، انها تعكس مطالب قوى السيطرة ومصالحها الناجمة عن النظرة الغربية إلى القيمة إلى حد غير قليل، في وضع قوانين حقوق الإنسان الدولية واتخاذها ومضمونها وغيرها. |
─ Fundamental Principles in the Interpretation of the international human Rights Instruments | UN | - المبدأ الأساسي لتفسير وتطبيق قوانين حقوق الإنسان الدولية |
75. Libya remained true to its obligations under all of the international human rights agreements that it had signed. | UN | 75 - ولا تزال ليبيا مخلصة لالتزاماتها بموجب كافة اتفاقات حقوق الإنسان الدولية التي وقّعتها. |
The importance of the international human rights standards in the realization of the Goals was highlighted by the chairpersons of the human rights treaty bodies in a joint statement issued on the occasion of the High-level Plenary Meeting. | UN | وقد أبرز رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، في بيان مشترك أصدروه بمناسبة الاجتماع العام الرفيع المستوى، أهمية معايير حقوق الإنسان الدولية في بلوغ الأهداف الإنمائية. |
She recognized them as the custodians of the international human rights norms on which she had relied throughout her legal career, as a practising lawyer, a human rights defender and a judge at the national and international levels. | UN | وأضافت أنها تعتبرها الوصية على قواعد حقوق الإنسان الدولية التي اعتمدت عليها طيلة مسارها الوظيفي في مجال القانون، باعتبارها محامية ممارسة، ومدافعة عن حقوق الإنسان، وقاضية على المستويين الوطني والدولي. |
II. SUMMARY of the international human RIGHTS OF NON-CITIZENS 6 - 16 5 | UN | ثانياً- موجز بحقوق الإنسان الدولية لغير المواطنين 6 -16 5 |
Each sector positively responded to the process and supported Timor-Leste's ratification of the international human rights instruments. | UN | وكانت استجابات كل القطاعات إيجابية تجاه العملية، حيث جرى تأييد تصديق تيمور - ليشتي على صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Persisting there are some of the most abominable practices of massive and systematic violations of human rights, a pattern of flagrant contraventions of the international human rights instruments, international humanitarian law and international law. | UN | ولا تنقطع في ذلك المكان بعض أمقت ممارسات الانتهاك الجماعي المنهجي لحقوق الإنسان، وهو نمط من أنماط المخالفة الصارخة لصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي. |
Creating such a vacuum would set back the development of the international human rights regime by several decades. | UN | فإنشاء فراغ كهذا من شأنه أن يعوق تطور نظام حقوق الإنسان الدولي لعدة عقود. |