Solicitation process will commence upon receipt of the local procurement authority. | UN | ستبدأ عملية طلب تقديم العروض عند استلام سلطة الشراء المحلية. |
Local industry development benefits from customs protection in the form of the local development import tax. D. Transport and communications | UN | وتساهم الحماية الجمركية بدعم تنمية الصناعة المحلية وذلك من خلال فرض ما يسمى بضرائب التنمية المحلية على الواردات. |
Their membership consists of Travellers and Traveller support group members, elected members of the local authority and local authority officials. | UN | وكان أعضاؤها هم أفراداً من الرحل وأعضاءَ مجموعات دعم الرحل والأعضاء المنتخبين في السلطة المحلية ومسؤولي السلطة المحلية. |
The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. | UN | وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام. |
The movement of the local population is restricted, and all the connecting routes to Georgian-controlled territories are mined. | UN | ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية. |
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
Support strengthening of the local council institutions following the local council elections | UN | تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات المجالس المحلية وذلك بعد انتخابات هذه المجالس |
Audit of the local Committee on Contracts at UNIFIL | UN | مراجعة حسابات لجنة العقود المحلية في القوة المؤقتة |
Audit of the local Committee on Contracts at UNIFIL | UN | مراجعة حسابات لجنة العقود المحلية في القوة المؤقتة |
The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. | UN | ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
The decision for, or against, delegating service provision to non-State actors should always be taken in the light of the local circumstances. | UN | وينبغي في كل الحالات أن يتخذ قرار تفويض أو عدم تفويض الأطراف غير الحكومية لتقديم الخدمة في ضوء الظروف المحلية. |
The Government has also been building the capacity of the local government media, and encouraging frank and fearless reporting. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً على بناء قدرات وسائط الإعلام الحكومية المحلية وتشجيع بث التقارير الصحفيـة بصراحة وبلا خوف. |
Thus, the acceptance of the local community is imperative. | UN | لذلك، فإن تقبّل المجتمعات المحلية لهم أمر حتمي. |
:: Management: reduction in the midpoint of the local salary scale and discontinuation of hazardous duty station allowance | UN | :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة |
The NAPITCNLRC encourages the cooperation of the local authorities and civil society. | UN | وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
The interests of the local populations in areas concerned; | UN | ' 3` مصلحة السكان المحليين في المناطق المعنية؛ |
The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. | UN | وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام. |
The problem has been compounded by the Abkhaz advance south-east from Sukhumi and a consequent further displacement of the local population. | UN | وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين. |
They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. | UN | وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق. |
To be durable and successful, any Middle East settlement has to have a tangible effect on the daily life of the local people. | UN | ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين. |
Reports also indicate that members of the local police, along with men from the local community are regular clients. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى أن أفرادا من الشرطة المحلية، إلى جانب رجال من المجتمع المحلي زبائن دائمون. |
The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. | UN | ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع. |
It was noted that a good understanding of the local culture and environment was necessary for policy success. | UN | وأُشير إلى أن نجاح السياسات رهين بالفهم الجيد للثقافة والبيئة المحليتين. |
The endless diplomatic wrangling will of course exact a price in the suffering of the local populations. | UN | وبالطبع فإن الجدل الدبلوماسي اللانهائي سيخلف ثمنا يدفعه السكان المحليون من معانتهم. |
The Nurse will also build the capacity of the local nurses. | UN | وتقوم الممرضة أيضا ببناء قدرات الممرضات المحليات. |
The Investigation Team was however able to trace some of the sources with the assistance of the local translators and names eventually supplied by one of the consultants. | UN | ولكن فريق التحقيق تمكن من العثور على بعض المصادر بمساعدة مترجمين محليين وأسماء قدمها له أحد الاستشاريين في آخر الأمر؛ |
There's no record of her at any of the local hospitals or emergency rooms. | Open Subtitles | ليس هناك أيّ خبر عنها في المستشفيات و الإستعجالات المحليّة. |
The three of them then took advantage of the local legend surrounding them... and disguised themselves as vampires. | Open Subtitles | الثلاثة منهم أستفادوا ان الأسطورةِ المحليّةِ تُحيطُهم وأخفوا أنفسهم كمصاصو دماء |
Crisscross the country, searching for evil, order your nitrates, partake of the local attraction. | Open Subtitles | تتقاطعوا بالدولة، تبحثون عن الشرّ، تطلبون نتراتكم، تشتركون في الجذب المحليّ. أجل. |